msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-06 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Peter Hrnčiar\n"
"Language-Team: Slovenčina\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=( n == 1 ) ? 0 : ( n >= 2 && n <= 4 ) ? 1 : "
"2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Loco-Version: 2.3.3; wp-5.3.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:24 FrontendStrings.php:312
msgid "Add Date"
msgstr "Pridať dátum"

#: BackendStrings.php:25
msgid "All"
msgstr "Všetky"

#: BackendStrings.php:26
msgid "All Locations"
msgstr "Všetky Umiestnenia"

#: BackendStrings.php:27
msgid "All Services"
msgstr "Všetky Služby"

#: BackendStrings.php:28 FrontendStrings.php:69 FrontendStrings.php:164
msgid "Appointment"
msgstr "Schôdzka"

#: BackendStrings.php:29 FrontendStrings.php:70 FrontendStrings.php:323
msgid "Appointments"
msgstr "Schôdzky"

#: BackendStrings.php:30 FrontendStrings.php:324
msgid "Approved"
msgstr "Schválené"

#: BackendStrings.php:31 BackendStrings.php:1307 FrontendStrings.php:78
#: FrontendStrings.php:337
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: BackendStrings.php:32 FrontendStrings.php:79 FrontendStrings.php:341
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušené"

#: BackendStrings.php:33
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: BackendStrings.php:34 BackendStrings.php:1235 FrontendStrings.php:82
msgid "Closed"
msgstr "Zatvorené"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"

#: BackendStrings.php:36
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Vyberte oddeľovač"

#: BackendStrings.php:37
msgid "Comma (,)"
msgstr "Čiarka (,)"

#: BackendStrings.php:38
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Bodkočiarka (;)"

#: BackendStrings.php:39 FrontendStrings.php:93
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"

#: BackendStrings.php:40 FrontendStrings.php:95 FrontendStrings.php:367
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: BackendStrings.php:41 BackendStrings.php:785 FrontendStrings.php:382
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"

#: BackendStrings.php:42 FrontendStrings.php:295 FrontendStrings.php:386
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: BackendStrings.php:43 FrontendStrings.php:387
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:395 FrontendStrings.php:388
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"

#: BackendStrings.php:45 FrontendStrings.php:390
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"

#: BackendStrings.php:46 FrontendStrings.php:391
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: BackendStrings.php:47 BackendStrings.php:1031 FrontendStrings.php:102
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: BackendStrings.php:48 BackendStrings.php:286
msgid "Employee"
msgstr "Zamestnanec"

#: BackendStrings.php:49 BackendStrings.php:287
msgid "Employees"
msgstr "Zamestnanci"

#: BackendStrings.php:50 FrontendStrings.php:105 FrontendStrings.php:398
msgid "Please enter email"
msgstr "Zadajte e-mail"

#: BackendStrings.php:51 BackendStrings.php:517 FrontendStrings.php:109
#: FrontendStrings.php:403
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Prosím, zadajte platnú e-mailovú adresu"

#: BackendStrings.php:52 FrontendStrings.php:404
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: BackendStrings.php:53 BackendStrings.php:1237 FrontendStrings.php:270
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"

#: BackendStrings.php:54 FrontendStrings.php:271
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"

#: BackendStrings.php:55 FrontendStrings.php:448
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: BackendStrings.php:56 FrontendStrings.php:297 FrontendStrings.php:450
msgid "Extras"
msgstr "Doplnkové služby"

#: BackendStrings.php:57
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Kalendár"

#: BackendStrings.php:58
msgid "Outlook Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:59 FrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:60
msgid "ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:61 FrontendStrings.php:126
msgid "Location"
msgstr "Lokalita"

#: BackendStrings.php:62
msgid "Locations"
msgstr "Lokality"

#: BackendStrings.php:63 FrontendStrings.php:129
msgid "min"
msgstr "min"

#: BackendStrings.php:64 FrontendStrings.php:130
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: BackendStrings.php:65 BackendStrings.php:900 FrontendStrings.php:183
msgid "Name Ascending"
msgstr "Názov Vzostupne"

#: BackendStrings.php:66 BackendStrings.php:901 FrontendStrings.php:184
msgid "Name Descending"
msgstr "Názov Zostupne"

#: BackendStrings.php:67
msgid "Need Help"
msgstr "Potrebujete pomôcť"

#: BackendStrings.php:68 FrontendStrings.php:131
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: BackendStrings.php:69
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadnych zamestnancov..."

#: BackendStrings.php:70 FrontendStrings.php:493
msgid "There are no results..."
msgstr "Zatiaľ tu nie sú žiadne položky..."

#: BackendStrings.php:71
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne služby..."

#: BackendStrings.php:72 BackendStrings.php:1022 FrontendStrings.php:496
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: BackendStrings.php:73 BackendStrings.php:1039 FrontendStrings.php:497
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Poznámka (interná)"

#: BackendStrings.php:74
msgid "Notification"
msgstr "Upozornenie"

#: BackendStrings.php:75 FrontendStrings.php:187
msgid "of"
msgstr "z"

#: BackendStrings.php:76
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: BackendStrings.php:77 FrontendStrings.php:133
msgid "On-site"
msgstr "V hotovosti"

#: BackendStrings.php:78
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr "Tu môžete povoliť / zakázať platby na mieste pre túto službu"

#: BackendStrings.php:79 FrontendStrings.php:135
msgid "Opened"
msgstr "Otvorená"

#: BackendStrings.php:80 FrontendStrings.php:136
msgid "out of"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:81 BackendStrings.php:1089 BackendStrings.php:1131
msgid "Paid"
msgstr "Platené"

#: BackendStrings.php:82 FrontendStrings.php:505
msgid "Payment"
msgstr "Platby"

#: BackendStrings.php:83
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
"disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
"general settings will be used."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať, ktoré spôsoby platby budú k dispozícii. <br/> Ak "
"zakážete všetky spôsoby platby, <br/>, použije sa predvolený spôsob platby "
"zo všeobecných nastavení."

#: BackendStrings.php:84
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Zakázali ste všetky dostupné spôsoby platby. To znamená, že sa použije "
"predvolený spôsob platby zo všeobecných nastavení."

#: BackendStrings.php:85
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Niektoré služby / udalosti majú deaktivované všetky spôsoby platby. To "
"znamená, že pre tieto služby / udalosti sa použije predvolený spôsob platby."

#: BackendStrings.php:86 BackendStrings.php:1093 FrontendStrings.php:508
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"

#: BackendStrings.php:87
msgid "Period"
msgstr "Obdobie"

#: BackendStrings.php:88 FrontendStrings.php:141
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"

#: BackendStrings.php:89
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><strong>Virtuálna rezervačná špecialistka Amélia</strong> potrebuje pre "
"svoju funkčnosť PHP verzie 5.5 alebo vyššie.</p>"

#: BackendStrings.php:90
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Pri aktivácii pluginu nastala chyba"

#: BackendStrings.php:91
msgid "Pick a date range"
msgstr "Vyberte rozsah dátumov"

#: BackendStrings.php:92 FrontendStrings.php:524
msgid "Recurring"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:93 BackendStrings.php:1468 FrontendStrings.php:234
msgid "Daily"
msgstr "Denne"

#: BackendStrings.php:94 BackendStrings.php:1470 FrontendStrings.php:236
#: FrontendStrings.php:527
msgid "Monthly"
msgstr "Mesačne"

#: BackendStrings.php:95 BackendStrings.php:1469 FrontendStrings.php:235
#: FrontendStrings.php:528
msgid "Weekly"
msgstr "Týždenne"

#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:529
msgid "Yearly"
msgstr "Ročne"

#: BackendStrings.php:97 FrontendStrings.php:532
msgid "Rejected"
msgstr "Zamietnuté"

#: BackendStrings.php:98 FrontendStrings.php:536
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: BackendStrings.php:99 FrontendStrings.php:544
msgid "Please select date"
msgstr "Vyberte dátum"

#: BackendStrings.php:100 FrontendStrings.php:553
msgid "Select Time"
msgstr "Vyberte čas"

#: BackendStrings.php:101 FrontendStrings.php:554
msgid "Please select time"
msgstr "Vyberte čas"

#: BackendStrings.php:102 BackendStrings.php:288
msgid "Service"
msgstr "Služba"

#: BackendStrings.php:103 BackendStrings.php:289 FrontendStrings.php:150
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: BackendStrings.php:104
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Nastavenia boli úspešne uložené"

#: BackendStrings.php:105 FrontendStrings.php:199
msgid "Showing"
msgstr "Zobrazuje sa"

#: BackendStrings.php:106
msgid "Sort"
msgstr "Druh"

#: BackendStrings.php:107 BackendStrings.php:952 FrontendStrings.php:572
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: BackendStrings.php:108 BackendStrings.php:666
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

#: BackendStrings.php:109 FrontendStrings.php:574
msgid "Success"
msgstr "Perfektné!"

#: BackendStrings.php:110 FrontendStrings.php:201
msgid "to"
msgstr "na"

#: BackendStrings.php:111 BackendStrings.php:1341 FrontendStrings.php:576
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: BackendStrings.php:112 FrontendStrings.php:577
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zajtra"

#: BackendStrings.php:113 BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:578
msgid "Total"
msgstr "Spolu"

#: BackendStrings.php:114
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"

#: BackendStrings.php:115 FrontendStrings.php:583
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"

#: BackendStrings.php:116 FrontendStrings.php:584
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"

#: BackendStrings.php:117 FrontendStrings.php:585
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: BackendStrings.php:118 FrontendStrings.php:586
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"

#: BackendStrings.php:119 FrontendStrings.php:587
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"

#: BackendStrings.php:120 FrontendStrings.php:588
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"

#: BackendStrings.php:121 FrontendStrings.php:589
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"

#: BackendStrings.php:122 FrontendStrings.php:595
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: BackendStrings.php:123 FrontendStrings.php:596
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: BackendStrings.php:124 FrontendStrings.php:165 FrontendStrings.php:597
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Pridať sa k Zoom stretnutiu"

#: BackendStrings.php:125 FrontendStrings.php:166 FrontendStrings.php:598
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Začať Zoom stretnutie"

#: BackendStrings.php:126 FrontendStrings.php:599
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Odkaz na pridanie sa na Zoom stretnutie (účastníci)"

#: BackendStrings.php:127 FrontendStrings.php:602
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Odkaz na spustenie Zoom stretnutia (hostiteľ)"

#: BackendStrings.php:128 FrontendStrings.php:603
msgid "Zoom User"
msgstr "Používateľ Zoom"

#: BackendStrings.php:129 FrontendStrings.php:604
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Vybrať používateľa Zoom"

#: BackendStrings.php:141
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"

#: BackendStrings.php:142
msgid "Activation"
msgstr "Aktivácia"

#: BackendStrings.php:143
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Modul bol aktivovaný"

#: BackendStrings.php:144
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Modul bol deaktivovaný"

#: BackendStrings.php:145
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:146
msgid "Activation Settings"
msgstr "Nastavenia aktivácie"

#: BackendStrings.php:147
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Toto nastavenie použite, ak chcete aktivovať Améliu licenčným kódom a získať "
"prístup k automatickým aktualizáciám"

#: BackendStrings.php:148
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Dosiahli ste maximálny počet registrovaných domén"

#: BackendStrings.php:149
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktivujte Améliu zadaním licenčného kódu, alebo pomocou Envato API."

#: BackendStrings.php:150
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Licenčný kód je neplatný alebo jeho platnosť už vypršala"

#: BackendStrings.php:151
msgid "Add New Role"
msgstr "Pridať novú rolu"

#: BackendStrings.php:152
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Pridať nový Web hook"

#: BackendStrings.php:153
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Zobraziť možnosť Pridať do kalendára pre vašich zákazníkov"

#: BackendStrings.php:154
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Odporučiť zákazníkom pridanie schôdzky do ich kalendára<br/>po úspešnom "
"dokončení rezervácie."

#: BackendStrings.php:155 BackendStrings.php:803
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: BackendStrings.php:156
msgid "After"
msgstr "Po"

#: BackendStrings.php:157
msgid "After with space"
msgstr "Po s medzerou"

#: BackendStrings.php:158
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Povoliť rezerváciu pod minimálnu kapacitu"

#: BackendStrings.php:159
msgid "Configure their days off"
msgstr "Nastavovať si voľné dni"

#: BackendStrings.php:160
msgid "Configure their services"
msgstr "Nastaviť ich služby"

#: BackendStrings.php:161
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Nastavovať si harmonogram"

#: BackendStrings.php:162
msgid "Configure their special days"
msgstr "Nastavovať si zvláštne dni"

#: BackendStrings.php:163
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Povoliť rezerváciu nad maximálnu kapacitu"

#: BackendStrings.php:164
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť zakázaná, vaši klienti si nebudú môcť rezervovať schôdzku "
"so stavom Prekročená maximálna kapacita. <br/> Po dosiahnutí maximálnej "
"kapacity, sa možnosť rezervovať schôdzku uzavrie a časový úsek nebude k "
"dispozícii pre ďalšie rezervácie."

#: BackendStrings.php:165
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť zakázaná, vaši klienti si nebudú môcť zadať rezerváciu, "
"pokiaľ nenaplnia minimálnu kapacita služby, <br/> akonáhle naplnia akúkoľvek "
"kapacitu nad minimum, časový interval sa stane nedostupným pre rezerváciu "
"inými klientami. <br/>Ak je táto možnosť povolená, viacerí zákazníci si budú "
"môcť rezervovať rovnaký časový úsek bez toho, aby museli naplniť minimálnu "
"kapacitu."

#: BackendStrings.php:166
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Povoliť zákazníkom znovu naplánovať vlastné schôdzky"

#: BackendStrings.php:167
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť, ak chcete povoliť vašim zákazníkom znovu naplánovať "
"ich vlastné schôdzky."

#: BackendStrings.php:168
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Umožniť zákazníkom odstrániť ich profil"

#: BackendStrings.php:169
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Túto možnosť povolte, ak chcete svojim zákazníkom povoliť vymazanie ich "
"profilových údajov (rezervácie sa neodstránia)."

#: BackendStrings.php:170
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Spravovať si schôdzky"

#: BackendStrings.php:171
msgid "Manage their events"
msgstr "Spravovať si udalosti"

#: BackendStrings.php:172
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amélia Role"

#: BackendStrings.php:173
msgid "Appointments Settings"
msgstr "Nastavenia schôdziek"

#: BackendStrings.php:174
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia na nastavenie niektorých funkcií schôdziek "
"rezervovaných zákazníkmi na vonkajších stránkach Amélie"

#: BackendStrings.php:175
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Automaticky vytvoriť nového používateľa pre zákazníka Amélie"

#: BackendStrings.php:176
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Ak povolíte túto možnosť, vždy keď si nový zákazník naplánuje schôdzku<br/"
">získa používateľskú rolu v Amélii a budú mu odoslané prihlasovacie údaje."

#: BackendStrings.php:177
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Všetky upozornenia posielajte na ďalšie adresy"

#: BackendStrings.php:178
msgid "Please enter email address"
msgstr "Zadajte e-mailovú adresu"

#: BackendStrings.php:179
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent."
msgstr ""
"Tu môžete zadať ďalšie e-mailové adresy, na ktoré sa budú posielať všetky "
"upozornenia."

#: BackendStrings.php:180
msgid "Before"
msgstr "Pred"

#: BackendStrings.php:181
msgid "Before with space"
msgstr "Pred s medzerou"

#: BackendStrings.php:182
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:183
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:184 BackendStrings.php:1332
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"

#: BackendStrings.php:185
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Presmerovanie URL pre neúspešné zrušenie"

#: BackendStrings.php:186
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL adresa, na ktorú bude zákazník presmerovaný, ak schôdzku nemožno "
"zrušiť<br/> kvôli nastaveniu \"Minimálneho času potrebného na zrušenie "
"schôdzky\""

#: BackendStrings.php:187
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Presmerovanie URL pre úspešné zrušenie"

#: BackendStrings.php:188
msgid "Please enter URL"
msgstr "Zadajte adresu URL"

#: BackendStrings.php:189
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon licenčný kód"

#: BackendStrings.php:190
msgid "Comma-Dot"
msgstr "čiarka-bodka"

#: BackendStrings.php:191
msgid "Company"
msgstr "Údaje o spoločnosti"

#: BackendStrings.php:192
msgid "Company Settings"
msgstr "Nastavenia spoločnosti"

#: BackendStrings.php:193
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia pre nastavenie obrázku, názvu, adresy, telefónu a "
"webovej stránky vašej spoločnosti"

#: BackendStrings.php:194 BackendStrings.php:1068
msgid "Coupons"
msgstr "Kupóny"

#: BackendStrings.php:195
msgid "Currency"
msgstr "Mena"

#: BackendStrings.php:196 BackendStrings.php:1170 BackendStrings.php:1367
#: FrontendStrings.php:92 FrontendStrings.php:361
msgid "Custom Fields"
msgstr "Vlastné polia"

#: BackendStrings.php:197
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Pridať/upraviť vlastné polia"

#: BackendStrings.php:198
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Nastavenia vlastných polí"

#: BackendStrings.php:199
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Pridať účastníkov udalosti"

#: BackendStrings.php:200
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Túto možnosť povoľte v prípade, že chcete, aby vaši zamestnanci videli v "
"detaile udalosti zákazníkov, ktorí sa zúčastnia schôdzky."

#: BackendStrings.php:201
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL stránky zákazníckeho panelu"

#: BackendStrings.php:202
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:203
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Sem zadajte webovú adresu stránky pomocou skratky [ameliacustomerpanel], ak "
"ju chcete poslať svojim zákazníkom v upozorneniach. <br/> Nezabudnite do "
"upozornenia pridať zástupný symbol, aby sa adresa URL mohla odoslať."

#: BackendStrings.php:204
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:205 BackendStrings.php:711
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástenka"

#: BackendStrings.php:206 FrontendStrings.php:369
msgid "1 day"
msgstr "1 deň"

#: BackendStrings.php:207 FrontendStrings.php:372
msgid "2 days"
msgstr "2 dni"

#: BackendStrings.php:208 FrontendStrings.php:373
msgid "3 days"
msgstr "3 dni"

#: BackendStrings.php:209 FrontendStrings.php:374
msgid "4 days"
msgstr "4 dni"

#: BackendStrings.php:210 FrontendStrings.php:375
msgid "5 days"
msgstr "5 dní"

#: BackendStrings.php:211 FrontendStrings.php:376
msgid "6 days"
msgstr "6 dní"

#: BackendStrings.php:212
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Nastavenia voľných dní"

#: BackendStrings.php:213
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia pre nastavenie pracovnej doby spoločnosti a voľných "
"dní, ktoré sa uplatnia pre všetkých zamestnancov."

#: BackendStrings.php:214
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovať"

#: BackendStrings.php:215
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Predvolený stav schôdzky"

#: BackendStrings.php:216
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Všetky schôdzky budú naplánované so stavom, ktorý tu vyberiete."

#: BackendStrings.php:217
msgid "Default items per page"
msgstr "Predvolený počet položiek na stránku"

#: BackendStrings.php:218
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Predvolená stránka administrácie"

#: BackendStrings.php:219
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Predvolený spôsob platby"

#: BackendStrings.php:220
msgid "Default phone country code"
msgstr "Predvolený telefónny kód krajiny"

#: BackendStrings.php:221
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Predvolený krok časového úseku"

#: BackendStrings.php:222
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Krok časového úsekiu, ktorý tu nastavíte sa uplatní<br/>na všetky časové "
"úseky v Amélii."

#: BackendStrings.php:223
msgid "Delete plugin tables"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:224
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting the "
"plugin from plugins page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:225
msgid "Dot-Comma"
msgstr "bodka-čiarka"

#: BackendStrings.php:226
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Povoliť vlastné označenia"

#: BackendStrings.php:227
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Vypnite túto možnosť, ak chcete preložiť tieto reťazce <br/> pomocou doplnku "
"na preklad tretích strán."

#: BackendStrings.php:228
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Povoliť zákaznícky panel"

#: BackendStrings.php:229
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:230
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"

#: BackendStrings.php:231
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Zadajte platnú adresu URL s protokolom (http: // alebo https: //)"

#: BackendStrings.php:232
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"

#: BackendStrings.php:233
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Aktivujte s Envato"

#: BackendStrings.php:234
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Aktivované s Envato"

#: BackendStrings.php:235
msgid "Event Description"
msgstr "Popis udalosti"

#: BackendStrings.php:236
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Popis udalosti, ktorá sa zobrazí v Kalendári Google.<br/>Dostupné zástupné "
"symboly nájdete na stránke Upozornenia."

#: BackendStrings.php:237
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:238
msgid "Event Title"
msgstr "Názov udalosti"

#: BackendStrings.php:239
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Názov udalosti, ktorý sa zobrazí v Kalendári Google.<br/>Dostupné zástupné "
"symboly nájdete na stránke Upozornenia."

#: BackendStrings.php:240
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:241
msgid "Meeting Title"
msgstr "Názov stretnutia"

#: BackendStrings.php:242
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Názov stretnutia, ktoré sa zobrazí v aplikácii Zoom. <br/> Dostupné zástupné "
"symboly nájdete na stránke Upozornení."

#: BackendStrings.php:243
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Agenda stretnutí"

#: BackendStrings.php:244
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Agenda stretnutí, ktorá sa zobrazí v Zoom. <br/> Dostupné zástupné symboly "
"nájdete na stránke Upozornení."

#: BackendStrings.php:245 FrontendStrings.php:452
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: BackendStrings.php:246
msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"

#: BackendStrings.php:247
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia, ak chcete nastaviť všeobecné nastavenia Amélie a "
"predvolené nastavenia pre vaše služby a schôdzky"

#: BackendStrings.php:248
msgid "Google Map API Key"
msgstr "API Kľúč pre Google mapy"

#: BackendStrings.php:249
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Pridajte API kľúč pre Google mapy pre zobrazenie statických máp na<br/> "
"stránke \"Lokality\"."

#: BackendStrings.php:250
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Nastavenia Google kalendára"

#: BackendStrings.php:251
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Nastavenia synchronizácie kalendára zamestnanca s Google Kalendárom pre "
"efektívnejšie osobné plánovanie"

#: BackendStrings.php:252
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Nastavenia Zoom"

#: BackendStrings.php:253
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: BackendStrings.php:254 BackendStrings.php:256 BackendStrings.php:263
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: BackendStrings.php:255
msgid "Application (client) ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:257
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr "Kliknite sem a zistite ako získať<br/>Google Client ID a Client Secret"

#: BackendStrings.php:258
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:259 BackendStrings.php:260
msgid "Redirect URI"
msgstr "Presmerovanie URI"

#: BackendStrings.php:261
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:262
msgid "Client Key"
msgstr "Kľúč klienta"

#: BackendStrings.php:264
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "Kliknite sem, aby ste zistili ako získať <br/> Zoom API Key and Secret"

#: BackendStrings.php:265
msgid "Integrations"
msgstr "Integrácie"

#: BackendStrings.php:266
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:267 FrontendStrings.php:453
msgid "1h"
msgstr "1 hodina"

#: BackendStrings.php:268 FrontendStrings.php:454
msgid "10h"
msgstr "10 hodín"

#: BackendStrings.php:269 FrontendStrings.php:455
msgid "11h"
msgstr "11 hodín"

#: BackendStrings.php:270 FrontendStrings.php:456
msgid "12h"
msgstr "12 hodín"

#: BackendStrings.php:271 FrontendStrings.php:457
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30 min"

#: BackendStrings.php:272 FrontendStrings.php:458
msgid "2h"
msgstr "2 hodiny"

#: BackendStrings.php:273 FrontendStrings.php:459
msgid "3h"
msgstr "3 hodiny"

#: BackendStrings.php:274 FrontendStrings.php:460
msgid "4h"
msgstr "4 hodiny"

#: BackendStrings.php:275 FrontendStrings.php:461
msgid "6h"
msgstr "6 hodín"

#: BackendStrings.php:276 FrontendStrings.php:462
msgid "8h"
msgstr "8 hodín"

#: BackendStrings.php:277 FrontendStrings.php:463
msgid "9h"
msgstr "9 hodín"

#: BackendStrings.php:278
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifikovať kód krajiny podľa IP adresy používateľa"

#: BackendStrings.php:279
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Vložiť prebiehajúce schôdzky"

#: BackendStrings.php:280
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby vaši zamesnanci videli<br/> vo svojom "
"kalendári schôdzky s čakajúcim stavom."

#: BackendStrings.php:281
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Vytvárať stretnutia na čakajúce schôdzky"

#: BackendStrings.php:282
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Túto možnosť povoľte, ak chcete vytvoriť stretnutia cez Zoom na schôdzky s "
"čakajúcim stavom."

#: BackendStrings.php:283
msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgstr ""
"Pri rezervácii skontrolovať meno zákazníka či k nemu nie je priradený už "
"existujúci e-mail"

#: BackendStrings.php:284
msgid ""
"Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
"use different first and last name when booking."
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť, ak nechcete, aby \"existujúci zákazník\"<br/> používal "
"pri rezervácii schôdzky iné meno a priezvisko."

#: BackendStrings.php:285
msgid "Instructions"
msgstr "Inštrukcie"

#: BackendStrings.php:290
msgid "Labels"
msgstr "Vlastné označenia"

#: BackendStrings.php:291
msgid "Labels Settings"
msgstr "Nastavenia vlastných označení"

#: BackendStrings.php:292
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Pomocou týchto nastavení môžete zmeniť označenia niektorých výrazov na "
"vonkajších stránkach Amélie"

#: BackendStrings.php:293
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Pomocou týchto nastavení môžete zaregistrovať adresy Url, na ktoré budú "
"zaslané informácie o rezervácii, keď dôjde k rezervácii."

#: BackendStrings.php:294
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Obmedziť počet načítaných udalostí"

#: BackendStrings.php:295
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"

#: BackendStrings.php:296
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live Publikovateľný Kľúč"

#: BackendStrings.php:297
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"

#: BackendStrings.php:298
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live Secret Key"

#: BackendStrings.php:299
msgid "Mail Service"
msgstr "E-mailová služba"

#: BackendStrings.php:300
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: BackendStrings.php:301
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API Key"

#: BackendStrings.php:302
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Zadajte Mailgun API key"

#: BackendStrings.php:303
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun domény"

#: BackendStrings.php:304
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Zadajte Mailgun doménu"

#: BackendStrings.php:305 FrontendStrings.php:471
msgid "1min"
msgstr "1 min"

#: BackendStrings.php:306 FrontendStrings.php:472
msgid "10min"
msgstr "10 min"

#: BackendStrings.php:307 FrontendStrings.php:473
msgid "12min"
msgstr "12 min"

#: BackendStrings.php:308 FrontendStrings.php:474
msgid "15min"
msgstr "15 min"

#: BackendStrings.php:309 FrontendStrings.php:475
msgid "2min"
msgstr "2 min"

#: BackendStrings.php:310 FrontendStrings.php:476
msgid "20min"
msgstr "20 min"

#: BackendStrings.php:311 FrontendStrings.php:477
msgid "30min"
msgstr "30 min"

#: BackendStrings.php:312 FrontendStrings.php:478
msgid "45min"
msgstr "45 min"

#: BackendStrings.php:313 FrontendStrings.php:479
msgid "5min"
msgstr "5 min"

#: BackendStrings.php:314
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Minimálny čas potrebný pred rezerváciou"

#: BackendStrings.php:315
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Nastavte čas pred schôdzkou, v ktorom si zákazníci nebudú môcť objednať "
"schôdzku."

#: BackendStrings.php:316 FrontendStrings.php:481
msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
msgstr "Minimálny čas potrebný na zrušenie / zmenu plánu"

#: BackendStrings.php:317 FrontendStrings.php:482
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel/reschedule the appointment."
msgstr ""
"Nastavte čas pred schôdzkou, v ktorom zákazníci <br/> nebudú môcť zrušiť / "
"zmeniť termín schôdzky."

#: BackendStrings.php:318 FrontendStrings.php:483
msgid "3 months"
msgstr "3 mesiace"

#: BackendStrings.php:319 FrontendStrings.php:484
msgid "6 months"
msgstr "6 mesiacov"

#: BackendStrings.php:320
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavenia upozornení"

#: BackendStrings.php:321
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia pre nastavenie vášho e-mailu, ktorý sa použije pre "
"upozornenia odosielané vašim zákazníkom a zamestnancom."

#: BackendStrings.php:322
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Vždy informovať zákazníka(kov)"

#: BackendStrings.php:323
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Maximálny počet vypísaných udalostí"

#: BackendStrings.php:324
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Maximálny počet udalostí vypísaných na jednej stránke s výsledkami.<br/>Ak "
"nie je výkon vášho servera taký dobrý,<br/>odporúča sa použiť menší počet "
"vypísaných udalostí ."

#: BackendStrings.php:325 BackendStrings.php:1091 FrontendStrings.php:507
msgid "Payments"
msgstr "Platby"

#: BackendStrings.php:326
msgid "Payments Settings"
msgstr "Nastavenia platieb"

#: BackendStrings.php:327
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia pre nastavenie formátu ceny, spôsobu platby a "
"kupónov, ktoré sa použijú pri všetkých rezerváciách"

#: BackendStrings.php:328 BackendStrings.php:548 FrontendStrings.php:137
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: BackendStrings.php:329
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Zadajte live ClientId"

#: BackendStrings.php:330
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Zadajte live Secret"

#: BackendStrings.php:331
msgid "PayPal Service"
msgstr "Služba PayPal"

#: BackendStrings.php:332
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Zadajte test ClientId"

#: BackendStrings.php:333
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Zadajte test Secret"

#: BackendStrings.php:334
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Časová lehota na rezerváciu vopred"

#: BackendStrings.php:335
msgid "Set how far customers can book."
msgstr ""
"Nastavte ako ďaleko do budúcnosti si môžu zákazníci rezervovať služby alebo "
"udalosti."

#: BackendStrings.php:336
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: BackendStrings.php:337
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Ak chcete dostávať automatické aktualizácie, je potrebná aktivácia licencie. "
"Prosím, navštívte %s pre aktiváciu Amélie."

#: BackendStrings.php:338
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Počet desatinných miest ceny"

#: BackendStrings.php:339
msgid "Price Separator"
msgstr "Oddeľovač ceny"

#: BackendStrings.php:340
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Umiestnenie symbolu ceny"

#: BackendStrings.php:341
msgid "Purchase code"
msgstr "Aktivačný kód"

#: BackendStrings.php:342
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:343
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:344
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr ""

#: BackendStrings.php:345
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:346
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:347
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:348
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:349
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:350
msgid "Please enter site key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:351
msgid "Please enter secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:352 FrontendStrings.php:530
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Presmerovať URL po rezervácii"

#: BackendStrings.php:353 FrontendStrings.php:531
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Zákazník bude presmerovaný na túto adresu URL, po rezervácii schôdzky"

#: BackendStrings.php:354
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Odstráňte obsadené miesta služby Kalendár Google"

#: BackendStrings.php:355
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť, pokiaľ chcete odstrániť obsadené miesta v <br/> Google "
"Kalendári z pracovného plánu vášho zamestnanca."

#: BackendStrings.php:356
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:357
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:358
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:359
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:360
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:361
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:362
msgid "Recurring placeholders"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:363
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:364
msgid "Require password for login"
msgstr "Vyžadovať heslo pre prihlásenie"

#: BackendStrings.php:365
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Ak túto možnosť zakážete, vaši zákazníci budú mať prístup k zákazníckemu "
"panelu s odkazom, ktorý sa odošle na ich e-mailový účet."

#: BackendStrings.php:366
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Nastaviť e-mail ako povinné pole"

#: BackendStrings.php:367
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Nastaviť telefónne číslo ako povinné pole"

#: BackendStrings.php:368
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest App Client ID"

#: BackendStrings.php:369
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest App Secret"

#: BackendStrings.php:370
msgid "Roles Settings"
msgstr "Nastavenia rolí"

#: BackendStrings.php:371
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Použite tieto nastavenia, ak chcete definovať nastavenia, ktoré sa uplatnia "
"na špecifické role používateľov Amélie."

#: BackendStrings.php:372
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox Mode"

#: BackendStrings.php:373
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Poslať e-mail s pozvánkou na udalosť"

#: BackendStrings.php:374
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby vaši zákazníci<br/> dostali e-mail o "
"udalosti."

#: BackendStrings.php:375
msgid "Sender Email"
msgstr "E-mail odosielateľa"

#: BackendStrings.php:376
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Zadajte e-mail odosielateľa"

#: BackendStrings.php:377
msgid "Sender Name"
msgstr "Meno odosielateľa"

#: BackendStrings.php:378
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Zadajte meno odosielateľa"

#: BackendStrings.php:379
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Použiť trvanie služby pre rezerváciu časového úseku"

#: BackendStrings.php:380
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť, ak chcete v rezervanom procese krok časového úseku "
"urobiť rovnako dlhý ako trvanie služby."

#: BackendStrings.php:381 FrontendStrings.php:564
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: BackendStrings.php:382
msgid "settings"
msgstr "nastavenia"

#: BackendStrings.php:383
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Povoliť, aby zákazníci videli ďalších účastníkov"

#: BackendStrings.php:384
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby vaši zákazníci videli všetkých "
"účastníkov schôdzky v ich Google Kalendári."

#: BackendStrings.php:385
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Zobraziť časy rezervácií v časovom pásme zákazníka"

#: BackendStrings.php:386
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Povoľte túto možnost, ak chcete zobraziť časy rezervácií<br/> v časovom "
"pásme klienta."

#: BackendStrings.php:387
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: BackendStrings.php:388
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP Host"

#: BackendStrings.php:389
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Zadajte SMTP host"

#: BackendStrings.php:390
msgid "SMTP Password"
msgstr "Heslo SMTP"

#: BackendStrings.php:391
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Zadajte heslo SMTP"

#: BackendStrings.php:392
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"

#: BackendStrings.php:393
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Zadajte SMTP port"

#: BackendStrings.php:394
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"

#: BackendStrings.php:396
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:397
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:398
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP používateľské meno"

#: BackendStrings.php:399
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Zadajte SMTP používateľské meno"

#: BackendStrings.php:400
msgid "Space-Comma"
msgstr "medzera-čiarka"

#: BackendStrings.php:401
msgid "Space-Dot"
msgstr "medzera-bodka"

#: BackendStrings.php:402 FrontendStrings.php:152
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:403
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Zadajte live publishable key"

#: BackendStrings.php:404
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Zadajte live secret key"

#: BackendStrings.php:405
msgid "Stripe Service"
msgstr "Služba Stripe"

#: BackendStrings.php:406
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) nie je povolené. Nebudete môcť spracovávať transakcie cez službu "
"STRIPE, až kým SSL nebude povolené."

#: BackendStrings.php:407
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:408
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Zadajte test publishable key"

#: BackendStrings.php:409
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Zadajte test secret key"

#: BackendStrings.php:410
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Šablóna pre názov udalosti"

#: BackendStrings.php:411
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"

#: BackendStrings.php:412
msgid "Test Mode"
msgstr "Test Mode"

#: BackendStrings.php:413
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Publishable Key"

#: BackendStrings.php:414
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: BackendStrings.php:415
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Secret Key"

#: BackendStrings.php:416
msgid "2 Way Sync"
msgstr "Obojsmerná synchronizácia"

#: BackendStrings.php:417
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Modul sa nepodarilo deaktivovať. Skúste to neskôr."

#: BackendStrings.php:418 BackendStrings.php:917
msgid "Update for all"
msgstr "Aktualizovať všetky"

#: BackendStrings.php:419
msgid "URL"
msgstr "Adresa URL"

#: BackendStrings.php:420
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Cesta pre odovzdanie prílohy"

#: BackendStrings.php:421
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Ak necháte toto pole prázdne, všetky prílohy sa nahrajú do priečinka pre "
"nahrané súbory systému Wordpress."

#: BackendStrings.php:422
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia aktivácie"

#: BackendStrings.php:423
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia schôdziek"

#: BackendStrings.php:424
msgid "View Company Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia spoločnosti"

#: BackendStrings.php:425
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia pracovnej doby a voľných dní"

#: BackendStrings.php:426
msgid "View General Settings"
msgstr "Zobraziť všeobecné nastavenia"

#: BackendStrings.php:427
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia Google Kalendára"

#: BackendStrings.php:428
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia integrácií"

#: BackendStrings.php:429
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia označení"

#: BackendStrings.php:430
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia upozornení"

#: BackendStrings.php:431
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia platieb"

#: BackendStrings.php:432
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia rolí"

#: BackendStrings.php:433
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Zobraziť nastavenia web hooks"

#: BackendStrings.php:434
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Povoliť integráciu s WooCommerce"

#: BackendStrings.php:435
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Vyberte produkt WooCommerce"

#: BackendStrings.php:436
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať produkt, ktorý sa použije na integráciu s WooCommerce."

#: BackendStrings.php:437
msgid "WooCommerce Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:438
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:439
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: BackendStrings.php:440
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: BackendStrings.php:441
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Nastavenia Web Hooks"

#: BackendStrings.php:442
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento Web Hook?"

#: BackendStrings.php:443
msgid "Action"
msgstr "Akcia"

#: BackendStrings.php:444
msgid "Please select action"
msgstr "Vyberte akciu"

#: BackendStrings.php:445 BackendStrings.php:756 BackendStrings.php:811
#: BackendStrings.php:867 BackendStrings.php:1286 FrontendStrings.php:380
#: FrontendStrings.php:400
msgid "Please enter name"
msgstr "Zadajte meno"

#: BackendStrings.php:446 BackendStrings.php:680
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: BackendStrings.php:447
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Zadajte typ rezervácie"

#: BackendStrings.php:448
msgid "Booking Completed"
msgstr "Rezervácia dokončená"

#: BackendStrings.php:449
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Rezervácia presunutá"

#: BackendStrings.php:450
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Rezervácia bola zrušená"

#: BackendStrings.php:451
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Stav rezervácie zmenený"

#: BackendStrings.php:452 FrontendStrings.php:582
msgid "1 week"
msgstr "1 týždeň"

#: BackendStrings.php:453 FrontendStrings.php:590
msgid "2 weeks"
msgstr "2 týždne"

#: BackendStrings.php:454 FrontendStrings.php:591
msgid "3 weeks"
msgstr "3 týždne"

#: BackendStrings.php:455 FrontendStrings.php:592
msgid "4 weeks"
msgstr "4 týždne"

#: BackendStrings.php:456
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Pracovná doba a voľné dni"

#: BackendStrings.php:457
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"

#: BackendStrings.php:458
msgid "WP Role"
msgstr "WP Role"

#: BackendStrings.php:459
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:471
msgid "Accepted"
msgstr "Prijatá"

#: BackendStrings.php:472
msgid "Already have an account?"
msgstr "Už máte účet?"

#: BackendStrings.php:473
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amélia SMS"

#: BackendStrings.php:474
msgid "Amount:"
msgstr "Množstvo:"

#: BackendStrings.php:475
msgid "Balance:"
msgstr "Zostatok:"

#: BackendStrings.php:476
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Váš zostatok bol nabitý"

#: BackendStrings.php:477
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Túto platbu nie je možné dokončiť"

#: BackendStrings.php:478
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Túto platbu nie je možné dokončiť a váš účet nebol naúčtovaný"

#: BackendStrings.php:479
msgid "Carrier:"
msgstr "Prevádzkovateľ:"

#: BackendStrings.php:480
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Zmeniť Alpha Sender ID"

#: BackendStrings.php:481 FrontendStrings.php:344
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"

#: BackendStrings.php:482
msgid "Cost:"
msgstr "Náklady:"

#: BackendStrings.php:483
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Pre odoslanie tohto upozornenia, pridajte nasledujúci riadok do vášho cron-u"

#: BackendStrings.php:484
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuálne heslo:"

#: BackendStrings.php:485
msgid "Please enter current password"
msgstr "Zadajte aktuálne heslo"

#: BackendStrings.php:486
msgid "Custom Amount"
msgstr "Vlastná čiastka"

#: BackendStrings.php:487 BackendStrings.php:567
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Odkaz pre prístup k zákazníckemu panelu"

#: BackendStrings.php:488 BackendStrings.php:617
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Schôdzka bola schválená"

#: BackendStrings.php:489 BackendStrings.php:618 FrontendStrings.php:318
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Schôdzka bola zrušená"

#: BackendStrings.php:490
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Akcia po rezervácii schôdzky"

#: BackendStrings.php:491 BackendStrings.php:619
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Pripomenutie schôdzky nasledujúci deň"

#: BackendStrings.php:492 BackendStrings.php:621
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Čakajúca schôdzka"

#: BackendStrings.php:493 BackendStrings.php:622
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Schôdzka bola odmietnutá"

#: BackendStrings.php:494 BackendStrings.php:623
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Schôdzka bola presunutá"

#: BackendStrings.php:495
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Narodeninový pozdrav"

#: BackendStrings.php:496 BackendStrings.php:624
msgid "Event Booked"
msgstr "Udalosť bola rezervovaná"

#: BackendStrings.php:497 BackendStrings.php:625
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Udalosť bola zrušená zo strany uchádzača"

#: BackendStrings.php:498
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Akcia po rezervácii udalosti"

#: BackendStrings.php:499 BackendStrings.php:626
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Pripomenutie udalosti nasledujúci deň"

#: BackendStrings.php:500 BackendStrings.php:627
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Udalosť bola zrušená Adminom"

#: BackendStrings.php:501 BackendStrings.php:628
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Udalosť bola presunutá"

#: BackendStrings.php:502
msgid "Customer Panel Access"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:503 BackendStrings.php:504
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"

#: BackendStrings.php:505
msgid "Customize SMS"
msgstr "Prispôsobiť SMS"

#: BackendStrings.php:506 FrontendStrings.php:96
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"

#: BackendStrings.php:507
msgid "Delivered"
msgstr "Doručená"

#: BackendStrings.php:508
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Nemáte účet?"

#: BackendStrings.php:509 BackendStrings.php:930 FrontendStrings.php:394
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: BackendStrings.php:510 FrontendStrings.php:99
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: BackendStrings.php:511
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-Mailové upozornenia"

#: BackendStrings.php:512
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-Mailové zástupné symboly"

#: BackendStrings.php:513
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Táto e-mailová adresa sa už používa"

#: BackendStrings.php:514 FrontendStrings.php:402
msgid "Please enter password"
msgstr "Zadajte heslo"

#: BackendStrings.php:515
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Zadajte e-mail príjemcu"

#: BackendStrings.php:516
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Zadajte telefón príjemcu"

#: BackendStrings.php:518 FrontendStrings.php:110
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Zadajte prosím platné telefónne číslo"

#: BackendStrings.php:519
msgid "Failed"
msgstr "Neúspešná"

#: BackendStrings.php:520 FrontendStrings.php:451
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Zabudli ste heslo?"

#: BackendStrings.php:521
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Zadali ste nesprávny e-mail"

#: BackendStrings.php:522
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Zadali ste nesprávne heslo"

#: BackendStrings.php:523
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neplatný token"

#: BackendStrings.php:524
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa..."

#: BackendStrings.php:525 FrontendStrings.php:469
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť sa"

#: BackendStrings.php:526
msgid "Message:"
msgstr "Správa:"

#: BackendStrings.php:527
msgid "messages"
msgstr "správy"

#: BackendStrings.php:528 FrontendStrings.php:489
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"

#: BackendStrings.php:529 FrontendStrings.php:491
msgid "Please enter new password"
msgstr "Zadajte nové heslo"

#: BackendStrings.php:530
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne správy SMS..."

#: BackendStrings.php:531
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Upozornenie nebolo uložené"

#: BackendStrings.php:532
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Upozornenie bolo uložené"

#: BackendStrings.php:533
msgid "Notification Template"
msgstr "Šablóna upozornení"

#: BackendStrings.php:534
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"

#: BackendStrings.php:535
msgid "Paddle"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:536 BackendStrings.php:1001 FrontendStrings.php:502
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: BackendStrings.php:537
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: BackendStrings.php:538 FrontendStrings.php:503
msgid "Password has been changed"
msgstr "Heslo bolo zmenené"

#: BackendStrings.php:539
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Heslo musí mať dĺžku od 5 do 40 znakov"

#: BackendStrings.php:540
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Vaše heslo bolo úspešne obnovené"

#: BackendStrings.php:541
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Heslo nesmie obsahovať medzery"

#: BackendStrings.php:542 FrontendStrings.php:504
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"

#: BackendStrings.php:543
msgid "Payment History"
msgstr "História platieb"

#: BackendStrings.php:544
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Výsledky platieb sa nedajú načítať"

#: BackendStrings.php:545
msgid "Payment ID"
msgstr "ID platby"

#: BackendStrings.php:546
msgid "Payment ID:"
msgstr "ID platby:"

#: BackendStrings.php:547 BackendStrings.php:1092
msgid "payments"
msgstr "platby"

#: BackendStrings.php:549
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Zrušiť odkaz na schôdzku"

#: BackendStrings.php:550
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Dátum schôdzky"

#: BackendStrings.php:551
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Dátum a čas schôdzky"

#: BackendStrings.php:552
msgid "Duration of the appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:553
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Čas ukončenia schôdzky"

#: BackendStrings.php:554
msgid "Appointment notes"
msgstr "Poznámky k schôdzke"

#: BackendStrings.php:555
msgid "Appointment price"
msgstr "Cena schôdzky"

#: BackendStrings.php:556
msgid "Status of the appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:557
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Začiatok schôdzky"

#: BackendStrings.php:558
msgid "Attendee code"
msgstr "Kód účastníka"

#: BackendStrings.php:559
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Rezervovaný zákazník (celé meno, e-mail, telefón)"

#: BackendStrings.php:560 BackendStrings.php:1240 FrontendStrings.php:275
msgid "Number of persons"
msgstr "Počet osôb"

#: BackendStrings.php:561
msgid "Category name"
msgstr "Názov kategórie"

#: BackendStrings.php:562
msgid "Company address"
msgstr "Adresa spoločnosti"

#: BackendStrings.php:563
msgid "Company name"
msgstr "Názov spoločnosti"

#: BackendStrings.php:564
msgid "Company phone"
msgstr "Telefón spoločnosti"

#: BackendStrings.php:565
msgid "Company website"
msgstr "Webové stránky spoločnosti"

#: BackendStrings.php:566
msgid "Used Coupon"
msgstr "Použitý kupón"

#: BackendStrings.php:568
msgid "Customer email"
msgstr "E-mail zákazníka"

#: BackendStrings.php:569
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:570
msgid "Customer first name"
msgstr "Meno zákazníka"

#: BackendStrings.php:571
msgid "Customer full name"
msgstr "Meno a priezvisko zákazníka"

#: BackendStrings.php:572
msgid "Customer last name"
msgstr "Priezvisko zákazníka"

#: BackendStrings.php:573
msgid "Customer note"
msgstr "Poznámka k zákazníkovi"

#: BackendStrings.php:574
msgid "Customer phone"
msgstr "Telefón zákazníka"

#: BackendStrings.php:575
msgid "Employee email"
msgstr "E-mail zamestnanca"

#: BackendStrings.php:576
msgid "Employee first name"
msgstr "Meno zamestnanca"

#: BackendStrings.php:577
msgid "Employee full name"
msgstr "Meno a priezvisko zamestnanca"

#: BackendStrings.php:578
msgid "Employee last name"
msgstr "Priezvisko zamestnanca"

#: BackendStrings.php:579
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Meno, e-mail a telefón zamestnanca"

#: BackendStrings.php:580
msgid "Employee note"
msgstr "Poznámka k zamestnancovi"

#: BackendStrings.php:581
msgid "Employee phone"
msgstr "Telefón zamestnanca"

#: BackendStrings.php:582
msgid "Employee photo"
msgstr "Foto zamestnanca"

#: BackendStrings.php:583
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Zrušiť odkaz na udalosť"

#: BackendStrings.php:584
msgid "Event description"
msgstr "Popis udalosti"

#: BackendStrings.php:585
msgid "End date of the event"
msgstr "Dátum ukončenia udalosti"

#: BackendStrings.php:586
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Dátum a čas ukončenia udalosti"

#: BackendStrings.php:587
msgid "End time of the event"
msgstr "Koniec udalosti"

#: BackendStrings.php:588
msgid "Event name"
msgstr "Názov udalosti"

#: BackendStrings.php:589
msgid "Date period of the event"
msgstr "Dátum obdobia udalosti"

#: BackendStrings.php:590
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Dátum a časové obdobie udalosti"

#: BackendStrings.php:591
msgid "Event price"
msgstr "Cena udalosti"

#: BackendStrings.php:592
msgid "Start date of the event"
msgstr "Dátum začiatku udalosti"

#: BackendStrings.php:593
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Dátum a čas začiatku udalosti"

#: BackendStrings.php:594
msgid "Start time of the event"
msgstr "Začiatok udalosti"

#: BackendStrings.php:595
msgid "Location address"
msgstr "Adresa lokality"

#: BackendStrings.php:596
msgid "Location description"
msgstr "Popis lokality"

#: BackendStrings.php:597
msgid "Location name"
msgstr "Názov lokality"

#: BackendStrings.php:598
msgid "Location phone"
msgstr "Poloha telefónu"

#: BackendStrings.php:599
msgid "Recurring appointments details"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:600
msgid "Service or Event description"
msgstr "Popis služby alebo udalosti"

#: BackendStrings.php:601
msgid "Service or Event name"
msgstr "Služba alebo názov udalosti"

#: BackendStrings.php:602
msgid "Service description"
msgstr "Popis služby"

#: BackendStrings.php:603
msgid "Service duration"
msgstr "Trvanie služby"

#: BackendStrings.php:604
msgid "Service name"
msgstr "Názov služby"

#: BackendStrings.php:605
msgid "Service price"
msgstr "Cena služby"

#: BackendStrings.php:606
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Odkaz na začiatok Zoom stretnutia (hostiteľ)"

#: BackendStrings.php:607
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Dátumy udalosti s odkazmi na spustenie Zoom stretnutí"

#: BackendStrings.php:608
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Dátumy a časy udalosti s odkazmi na spustenie Zoom stretnutí"

#: BackendStrings.php:609
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Odkaz na pridanie sa k Zoom stretnutiu (účastníci)"

#: BackendStrings.php:610
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Dátumy udalosti s odkazmi na pridanie sa k Zoom stretnutiam"

#: BackendStrings.php:611
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Dátumy a časy udalosti s odkazmi na pridanie sa k Zoom stretnutiam"

#: BackendStrings.php:612 FrontendStrings.php:142
msgid "Phone:"
msgstr "Telefón:"

#: BackendStrings.php:613
msgid "Prepared"
msgstr "Pripravené"

#: BackendStrings.php:614 BackendStrings.php:882 BackendStrings.php:995
#: BackendStrings.php:1297 FrontendStrings.php:517
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: BackendStrings.php:615
msgid "Pricing"
msgstr "Stanovenie ceny"

#: BackendStrings.php:616
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Nemožno načítať ceny"

#: BackendStrings.php:620
msgid "Employee Panel Access"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:629
msgid "Queued"
msgstr "V poradí"

#: BackendStrings.php:630 FrontendStrings.php:522
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Zadajte nové heslo ešte raz"

#: BackendStrings.php:631
msgid "Recharge"
msgstr "Dobiť"

#: BackendStrings.php:632
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Dobiť zostatok"

#: BackendStrings.php:633
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Dobiť vlastnú čiastku"

#: BackendStrings.php:634
msgid "Recipient Email"
msgstr "E-mail príjemcu"

#: BackendStrings.php:635
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Telefón príjemcu"

#: BackendStrings.php:636
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "E-mail na obnovenie účtu bol odoslaný"

#: BackendStrings.php:637
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"

#: BackendStrings.php:638
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Vyžaduje nastavenie spustenia udalosti v cron-e"

#: BackendStrings.php:639
msgid "Reset Password"
msgstr "Obnovenie hesla"

#: BackendStrings.php:640 FrontendStrings.php:535
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Znovu napíšte nové heslo:"

#: BackendStrings.php:641
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Naplánované po schôdzke"

#: BackendStrings.php:642
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Naplánované pred schôdzkou"

#: BackendStrings.php:643
msgid "Scheduled For"
msgstr "Naplánované na"

#: BackendStrings.php:644
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"

#: BackendStrings.php:645
msgid "Segments:"
msgstr "Segmenty:"

#: BackendStrings.php:646
msgid "Please select email template"
msgstr "Vyberte šablónu e-mailu"

#: BackendStrings.php:647 FrontendStrings.php:556
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"

#: BackendStrings.php:648
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Odoslať e-mail na obnovenie"

#: BackendStrings.php:649
msgid "Send Test Email"
msgstr "Odoslať testovací e-mail"

#: BackendStrings.php:650
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Odoslať testovaciu správu"

#: BackendStrings.php:651
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha Sender ID:"

#: BackendStrings.php:652
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Špeciálne znaky nie sú povolené"

#: BackendStrings.php:653
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Sender ID podporuje až 11 znakov"

#: BackendStrings.php:654
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Vaše ID musí obsahovať aspoň jedno písmeno"

#: BackendStrings.php:655
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alpha Sender ID nemôže byť prázdne"

#: BackendStrings.php:656
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha Sender ID  bolo uložené"

#: BackendStrings.php:657
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"

#: BackendStrings.php:658
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> Zobraziť zástupné symboly pre e-mail"

#: BackendStrings.php:659
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> Zobraziť zástupné symboly pre SMS"

#: BackendStrings.php:660 FrontendStrings.php:565
msgid "Sign In"
msgstr "Prihlásiť sa"

#: BackendStrings.php:661
msgid "Sign Up"
msgstr "Zaregistrovať sa"

#: BackendStrings.php:662
msgid "SMS History"
msgstr "SMS história"

#: BackendStrings.php:663
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS upozornenia"

#: BackendStrings.php:664
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS zástupné symboly"

#: BackendStrings.php:665
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:667
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#: BackendStrings.php:668
msgid "Email has not been sent"
msgstr "E-mail nebol odoslaný"

#: BackendStrings.php:669
msgid "Email has been sent"
msgstr "E-mail bol odoslaný"

#: BackendStrings.php:670
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Aby bolo možné odoslať testovací e-mail prosím nastavte \"Odosielateľa e-"
"mailu\" v Nastaveniach upozornení."

#: BackendStrings.php:671
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "SMS nebola odoslaná"

#: BackendStrings.php:672
msgid "SMS has been sent"
msgstr "SMS bola odoslaná"

#: BackendStrings.php:673
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Aby ste mohli odoslať testovaciu SMS, dobite si prosím váš zostatok."

#: BackendStrings.php:674
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#: BackendStrings.php:675 BackendStrings.php:722 BackendStrings.php:1206
#: BackendStrings.php:1300 FrontendStrings.php:154 FrontendStrings.php:575
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: BackendStrings.php:676 BackendStrings.php:1264 FrontendStrings.php:436
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"

#: BackendStrings.php:677
msgid "To Customer"
msgstr "Zákazníkovi"

#: BackendStrings.php:678
msgid "To Employee"
msgstr "Zamestnancovi"

#: BackendStrings.php:679
msgid "Token has been expired"
msgstr "Platnosť Tokenu bola ukončená"

#: BackendStrings.php:681
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: BackendStrings.php:682
msgid "Undelivered"
msgstr "Nedoručené"

#: BackendStrings.php:683
msgid "User:"
msgstr "Používateľ:"

#: BackendStrings.php:684 FrontendStrings.php:581
msgid "User Profile"
msgstr "Profil používateľa"

#: BackendStrings.php:685
msgid "View Message"
msgstr "Zobraziť správu"

#: BackendStrings.php:686
msgid "View pricing for:"
msgstr "Zobraziť ceny pre:"

#: BackendStrings.php:687
msgid "View Profile"
msgstr "Zobraziť profil"

#: BackendStrings.php:700
msgid "# of appointments"
msgstr "# zo schôdziek"

#: BackendStrings.php:701
msgid "Sum of payments"
msgstr "Suma platieb"

#: BackendStrings.php:702
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# z hodín na schôdzkach"

#: BackendStrings.php:703
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr "% záťaže"

#: BackendStrings.php:704
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Dohodnuté schôdzky"

#: BackendStrings.php:705
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr "Označuje počet schválených schôdziek<br/>pre vybraný rozsah dátumov."

#: BackendStrings.php:706
msgid "Average Bookings"
msgstr "Priemerné rezervácie"

#: BackendStrings.php:707
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Zobrazuje priemerný počet rezervácií za deň<br/>pre vybraný rozsah dátumov."

#: BackendStrings.php:708
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Záujmy / Konverzie"

#: BackendStrings.php:709
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Zobrazuje počet zobrazení zamestnanca / služby / lokality oproti počtu "
"rezervácií pre vybraný rozsah dátumov."

#: BackendStrings.php:710 FrontendStrings.php:365
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Označuje počet nových a vracajúcich sa zákazníkov<br/>pre vybraný rozsah "
"dátumov."

#: BackendStrings.php:712
msgid "New"
msgstr "Noví"

#: BackendStrings.php:713
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Na dnes nemáte naplánované žiadne schôdzky"

#: BackendStrings.php:714
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne nadchádzajúce schôdzky"

#: BackendStrings.php:715 BackendStrings.php:1040
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Čakajúce schôdzky"

#: BackendStrings.php:716
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr "Zobrazuje počet čakajúcich schôdziek<br/>vo vybranom časovom období."

#: BackendStrings.php:717
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Percento vyťaženia"

#: BackendStrings.php:718
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Označuje percento obsadeného času v porovnaní s dostupným časom na "
"schôdzky<br/>vo vybranom časovom období."

#: BackendStrings.php:719
msgid "Returning"
msgstr "Vracajúci sa"

#: BackendStrings.php:720
msgid "Revenue"
msgstr "Príjmy"

#: BackendStrings.php:721
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Zobrazuje celkový príjem z platených schôdziek<br/>vo vybranom časovom "
"období."

#: BackendStrings.php:723
msgid "Today's appointments"
msgstr "Dnešné schôdzky"

#: BackendStrings.php:724
msgid "Views"
msgstr "Zobrazenia"

#: BackendStrings.php:725
msgid "Hello"
msgstr "Dobrý deň,"

#: BackendStrings.php:726
msgid "You have"
msgstr "Máte"

#: BackendStrings.php:727
msgid "and"
msgstr "a"

#: BackendStrings.php:728
msgid "for today"
msgstr "na dnes"

#: BackendStrings.php:729
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Nadchádzajúce schôdzky"

#: BackendStrings.php:741
msgid "Add Break"
msgstr "Pridať prestávku"

#: BackendStrings.php:742 BackendStrings.php:754 FrontendStrings.php:313
#: FrontendStrings.php:378
msgid "Add Day Off"
msgstr "Pridať voľný deň"

#: BackendStrings.php:743 FrontendStrings.php:314
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Zadajte sviatok alebo názov voľného dňa"

#: BackendStrings.php:744 FrontendStrings.php:315
msgid "Add Period"
msgstr "Pridať obdobie"

#: BackendStrings.php:745 FrontendStrings.php:316
msgid "Add Special Day"
msgstr "Pridať Zvláštny deň"

#: BackendStrings.php:746 FrontendStrings.php:317
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Použiť na všetky dni"

#: BackendStrings.php:747 FrontendStrings.php:335
msgid "Breaks"
msgstr "Prestávky"

#: BackendStrings.php:748 FrontendStrings.php:346
msgid "Company Days off"
msgstr "Firemné voľné dni"

#: BackendStrings.php:749
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Nastavenia firemných voľných dní"

#: BackendStrings.php:750
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Nastavenia pracovnej doby spoločnosti"

#: BackendStrings.php:751
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Nastavenie pracovných hodín, ktoré je nastavené aj pre každého zamestnanca, "
"zmeníte osobitne. Chcete ho aktualizovať pre všetkých zamestnancov?"

#: BackendStrings.php:752 FrontendStrings.php:370
msgid "Day Off name"
msgstr "Názov voľného dňa"

#: BackendStrings.php:753 FrontendStrings.php:377
msgid "Days Off"
msgstr "Voľné dni"

#: BackendStrings.php:755 BackendStrings.php:768 FrontendStrings.php:379
#: FrontendStrings.php:566
msgid "Please enter date"
msgstr "Zadajte dátum"

#: BackendStrings.php:757 FrontendStrings.php:381
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Opakovať každý rok"

#: BackendStrings.php:758
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Upraviť firemné voľné dni"

#: BackendStrings.php:759 FrontendStrings.php:396
msgid "Employee Days off"
msgstr "Voľné dni zamestnanca"

#: BackendStrings.php:760 FrontendStrings.php:500
msgid "Once Off"
msgstr "Iba raz"

#: BackendStrings.php:761 FrontendStrings.php:515
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Vyberte dátum alebo rozsah"

#: BackendStrings.php:762 FrontendStrings.php:516
msgid "Pick a year"
msgstr "Vyberte si rok"

#: BackendStrings.php:763
msgid "Reflects on"
msgstr "Odráža "

#: BackendStrings.php:764 FrontendStrings.php:533
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Opakovať každý rok"

#: BackendStrings.php:765 FrontendStrings.php:539
msgid "Save Special Day"
msgstr "Uložiť Zvláštny deň"

#: BackendStrings.php:766
msgid "Set Break Time"
msgstr "Nastaviť čas prestávky"

#: BackendStrings.php:767
msgid "Set Work Time"
msgstr "Nastaviť pracovný čas"

#: BackendStrings.php:769 FrontendStrings.php:567
msgid "Please enter end time"
msgstr "Zadajte čas konca"

#: BackendStrings.php:770 FrontendStrings.php:568
msgid "Please enter start time"
msgstr "Zadajte čas začiatku"

#: BackendStrings.php:771 FrontendStrings.php:593
msgid "Work Hours"
msgstr "Pracovná doba"

#: BackendStrings.php:772 FrontendStrings.php:334
msgid "Break Hours"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:773
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Nastavenia pracovnej doby a voľných dní"

#: BackendStrings.php:786
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"

#: BackendStrings.php:787 FrontendStrings.php:143 FrontendStrings.php:465
msgid "Please Wait"
msgstr "Čakajte prosím"

#: BackendStrings.php:788
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"

#: BackendStrings.php:789
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"

#: BackendStrings.php:790
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľné"

#: BackendStrings.php:802 BackendStrings.php:1322
msgid "Add Location"
msgstr "Pridať lokalitu"

#: BackendStrings.php:804
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať lokalitu"

#: BackendStrings.php:805
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto lokalitu?"

#: BackendStrings.php:806
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Naozaj chcete duplikovať túto lokalitu?"

#: BackendStrings.php:807
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Naozaj chcete skryť túto lokalitu?"

#: BackendStrings.php:808
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Naozaj chcete zobraziť túto lokalitu?"

#: BackendStrings.php:809
msgid "Edit Location"
msgstr "Upraviť lokalitu"

#: BackendStrings.php:810
msgid "Please enter address"
msgstr "Zadajte adresu"

#: BackendStrings.php:812
msgid "Latitude"
msgstr "Zemepisná šírka"

#: BackendStrings.php:813
msgid "Location Address"
msgstr "Adresa lokality"

#: BackendStrings.php:814
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Lokalita bola zmazaná"

#: BackendStrings.php:815
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Vaša lokalita je skrytá"

#: BackendStrings.php:816
msgid "Location has been saved"
msgstr "Lokalita bola uložená"

#: BackendStrings.php:817
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Vaša lokalita je viditeľná"

#: BackendStrings.php:818
msgid "locations"
msgstr "lokality"

#: BackendStrings.php:819
msgid "Search Locations..."
msgstr "Vyhľadajte lokality..."

#: BackendStrings.php:820
msgid "Longitude"
msgstr "Zemepisná dĺžka"

#: BackendStrings.php:821
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: BackendStrings.php:822
msgid "New Location"
msgstr "Nové lokalita"

#: BackendStrings.php:823
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne lokality..."

#: BackendStrings.php:824
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Toto nie je správna adresa?"

#: BackendStrings.php:825
msgid "Pin Icon"
msgstr "Ikona špendlíka"

#: BackendStrings.php:837
msgid "Add Category"
msgstr "Pridať kategóriu"

#: BackendStrings.php:838 BackendStrings.php:1356
msgid "Add Extra"
msgstr "Pridať Doplnkové služby"

#: BackendStrings.php:839
msgid "Add Image"
msgstr "Pridať obrázok"

#: BackendStrings.php:840 BackendStrings.php:1323
msgid "Add Service"
msgstr "Pridať službu"

#: BackendStrings.php:841
msgid "Available Images"
msgstr "Dostupné obrázky"

#: BackendStrings.php:842
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Zobraziť možnosť „Priviesť niekoho so sebou“"

#: BackendStrings.php:843
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Skryte túto možnosť, ak chcete, aby sa na schôdzky mohli rezervovať len "
"jednotliví zákazníci,<br/> bez možnosti vziať na schôdzku niekoho so sebou."

#: BackendStrings.php:844 FrontendStrings.php:293
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"

#: BackendStrings.php:845
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Nemožno odstrániť kategóriu"

#: BackendStrings.php:846
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Pozície kategórií boli uložené"

#: BackendStrings.php:847
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Nemožno uložiť pozície kategórií"

#: BackendStrings.php:848
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

#: BackendStrings.php:849
msgid "Unable to add category"
msgstr "Nemožno pridať kategóriu"

#: BackendStrings.php:850
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategória bol zmazaná"

#: BackendStrings.php:851
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Kategória bola duplikovaná"

#: BackendStrings.php:852
msgid "Category has been saved"
msgstr "Kategória bol uložená"

#: BackendStrings.php:853
msgid "Unable to save category"
msgstr "Nemožno uložiť kategóriu"

#: BackendStrings.php:854
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať kategóriu"

#: BackendStrings.php:855
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať službu"

#: BackendStrings.php:856
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto službu?"

#: BackendStrings.php:857
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Naozaj chcete duplikovať túto službu?"

#: BackendStrings.php:858
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Nastavenie, ktoré je nastavené aj pre každého zamestnanca, zmeníte osobitne. "
"Chcete ho aktualizovať pre všetkých zamestnancov?"

#: BackendStrings.php:859
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Naozaj chcete túto službu skryť?"

#: BackendStrings.php:860
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Naozaj chcete zobraziť túto službu?"

#: BackendStrings.php:861
msgid "Are you sure you want to delete this category"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto kategóriu"

#: BackendStrings.php:862
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto doplnkovú službu?"

#: BackendStrings.php:863
msgid "Edit Service"
msgstr "Upraviť službu"

#: BackendStrings.php:864
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Zadajte názov doplnkovej služby"

#: BackendStrings.php:865
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Zadajte cenu doplnkovej služby"

#: BackendStrings.php:866
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Cena musí byť nezáporné číslo"

#: BackendStrings.php:868
msgid "Please enter price"
msgstr "Zadajte cenu"

#: BackendStrings.php:869
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Doplnkovú službu nemožno odstrániť"

#: BackendStrings.php:870
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"

#: BackendStrings.php:871
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: BackendStrings.php:872
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maximálna kapacita"

#: BackendStrings.php:873
msgid "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
msgstr "Tu môžete nastaviť maximálny počet osôb<br/>na jednu schôdzku."

#: BackendStrings.php:874
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Max množstvo"

#: BackendStrings.php:875
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Min kapacita"

#: BackendStrings.php:876
msgid ""
"Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť minimálny počet osôb<br/>na jednu rezerváciu tejto služby."

#: BackendStrings.php:877
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Cena sa vynásobí počtom ľudí"

#: BackendStrings.php:878
msgid ""
" If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"Ak túto možnosť zakážete, cena bude rovnaká<br/>bez ohľadu na to, koľko "
"zákazníkov si rezervuje skupinovú schôdzku."

#: BackendStrings.php:879
msgid "New Category"
msgstr "Nová kategória"

#: BackendStrings.php:880
msgid "New Service"
msgstr "Nová služba"

#: BackendStrings.php:881
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Zatiaľ tu nemáte žiadne kategórie..."

#: BackendStrings.php:883
msgid "Please select category"
msgstr "Vyberte kategóriu"

#: BackendStrings.php:884
msgid "Please select duration"
msgstr "Vyberte dĺžku trvania"

#: BackendStrings.php:885
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Vyberte aspoň jedného zamestnanca"

#: BackendStrings.php:886
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Nerezervovateľný čas po"

#: BackendStrings.php:887
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Čas po schôdzke (určený na odpočinok, upratovanie a pod.)<br/>keď nie je "
"možné vykonať ďalšiu rezerváciu rovnakej služby a zamestnanca."

#: BackendStrings.php:888
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Nerezervovateľný čas pred"

#: BackendStrings.php:889
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Čas potrebný na prípravu na schôdzku, keď nie je možné vykonať ďalšiu "
"rezerváciu<br/> rovnakej služby a zamestnanca."

#: BackendStrings.php:890
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Služba bola zmazaná"

#: BackendStrings.php:891
msgid "Service Details"
msgstr "Podrobnosti o službe"

#: BackendStrings.php:892
msgid "Service is hidden"
msgstr "Služba je skrytá"

#: BackendStrings.php:893 BackendStrings.php:996
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Poskytovateľ má pre túto službu naplánované schôdzky"

#: BackendStrings.php:894
msgid "Service has been saved"
msgstr "Služba bola uložená"

#: BackendStrings.php:895
msgid "Service is visible"
msgstr "Služba je viditeľná"

#: BackendStrings.php:896
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Pozície služieb boli uložené"

#: BackendStrings.php:897
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Nemožno uložiť pozície služieb"

#: BackendStrings.php:898
msgid "Sort Services:"
msgstr "Zoradiť služby:"

#: BackendStrings.php:899
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"

#: BackendStrings.php:902 FrontendStrings.php:188
msgid "Price Ascending"
msgstr "Cena vzostupne"

#: BackendStrings.php:903 FrontendStrings.php:189
msgid "Price Descending"
msgstr "Cena zostupne"

#: BackendStrings.php:904
msgid "Show service on site"
msgstr "Zobraziť službu na vonkajšej stránke"

#: BackendStrings.php:905
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť zakázaná, služba bude k dispozícii na rezervovanie iba zo "
"stránok administrácie."

#: BackendStrings.php:906
msgid "Set recurring appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:907
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:908
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:909
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:910
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:911
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:912
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:913
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:914
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:915
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:916
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:929 BackendStrings.php:1169 FrontendStrings.php:360
msgid "Create New"
msgstr "Vytvoriť nového"

#: BackendStrings.php:931 FrontendStrings.php:106
msgid "Please enter first name"
msgstr "Zadajte meno"

#: BackendStrings.php:932 FrontendStrings.php:107
msgid "Please enter last name"
msgstr "Zadajte priezvisko"

#: BackendStrings.php:933
msgid "First Name"
msgstr "Krstné Meno"

#: BackendStrings.php:934
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"

#: BackendStrings.php:935
msgid "Female"
msgstr "Žena"

#: BackendStrings.php:936
msgid "Male"
msgstr "Muž"

#: BackendStrings.php:937
msgid "Select or Create New"
msgstr "Vyberte alebo vytvorte nové"

#: BackendStrings.php:938
msgid "WordPress User"
msgstr "Používateľ WordPress"

#: BackendStrings.php:939
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Tu môžete mapovať používateľa WordPress na zákazníka, ak<br/>chcete "
"zákazníkom poskytnúť prístup k zoznamu ich<br/>schôdziek v administrácii "
"Amélie."

#: BackendStrings.php:940
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Tu môžete mapovať používateľa WordPress na zamestnanca, ak<br/>chcete dať "
"zamestnancovi prístup k zoznamu jeho<br/>schôdziek v administrácii Amélie."

#: BackendStrings.php:953 BackendStrings.php:1321
msgid "Add Employee"
msgstr "Pridať zamestnanca"

#: BackendStrings.php:954 FrontendStrings.php:325
msgid "Assigned Services"
msgstr "Pridelené služby"

#: BackendStrings.php:955 FrontendStrings.php:327
msgid "Available"
msgstr "K dispozícii"

#: BackendStrings.php:956 FrontendStrings.php:328
msgid "Away"
msgstr "Preč"

#: BackendStrings.php:957 FrontendStrings.php:333
msgid "On Break"
msgstr "Má prestávku"

#: BackendStrings.php:958 FrontendStrings.php:336
msgid "Busy"
msgstr "Obsadené"

#: BackendStrings.php:959 FrontendStrings.php:342
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacita"

#: BackendStrings.php:960
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať zamestnanca"

#: BackendStrings.php:961
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tohto zamestnanca?"

#: BackendStrings.php:962
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Naozaj chcete duplikovať tohto zamestnanca?"

#: BackendStrings.php:963
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Naozaj chcete skryť tohto zamestnanca?"

#: BackendStrings.php:964
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Naozaj chcete zobraziť tohto zamestnanca?"

#: BackendStrings.php:965
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"

#: BackendStrings.php:966 FrontendStrings.php:371
msgid "Day Off"
msgstr "Deň voľna"

#: BackendStrings.php:967
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojiť"

#: BackendStrings.php:968
msgid "Edit Employee"
msgstr "Upraviť zamestnanca"

#: BackendStrings.php:969
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Zamestnanec bol zmazaný"

#: BackendStrings.php:970
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Zamestnanec je skrytý"

#: BackendStrings.php:971
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Zamestnanca nie je možné zmazať, lebo má dohodnuté budúce schôdzky"

#: BackendStrings.php:972
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Zamestnanec bol uložený"

#: BackendStrings.php:973
msgid "Search Employees..."
msgstr "Vyhľadajte zamestnancov..."

#: BackendStrings.php:974
msgid "Employee is visible"
msgstr "Zamestnanec je viditeľný"

#: BackendStrings.php:975
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Zamestnanci boli odstránení"

#: BackendStrings.php:976 FrontendStrings.php:104
msgid "employees"
msgstr "zamestnanci"

#: BackendStrings.php:977
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Zamestnanci nemohli byť zmazaní kvôli budúcim schôdzkam"

#: BackendStrings.php:978
msgid "Employee Panel Password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:979 FrontendStrings.php:401
msgid "Please select location"
msgstr "Vyberte umiestnenie"

#: BackendStrings.php:980
msgid "Sign in with Google"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:981
msgid "Sign out from Google"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:982
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:983
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:984
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Nedá sa pripojiť k službe Google Kalendár"

#: BackendStrings.php:985
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:986
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:987
msgid "Grid View"
msgstr "Mriežka"

#: BackendStrings.php:988
msgid "New Employee"
msgstr "Nový zamestnanec"

#: BackendStrings.php:989
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Uplatnené na predvolené umiestnenie zamestnanca"

#: BackendStrings.php:990 FrontendStrings.php:509
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Vyberte konkrétne umiestnenie na toto obdobie."

#: BackendStrings.php:991 FrontendStrings.php:510
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Vyberte konkrétne umiestnenie na každé obdobie."

#: BackendStrings.php:992 FrontendStrings.php:511
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Uplatnené pre všetky priradené služby"

#: BackendStrings.php:993 FrontendStrings.php:512
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Vyberte iba konkrétne služby pre toto obdobie.<br/>Ak nie sú vybrané žiadne "
"služby, všetky pridelené služby pre tohto zamestnanca<br/>budú k dispozícii "
"v tomto období. "

#: BackendStrings.php:994 FrontendStrings.php:513
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Vyberte špecifické služby za každé obdobie."

#: BackendStrings.php:997
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Poskytovateľ má schôdzky na"

#: BackendStrings.php:998 FrontendStrings.php:569
msgid "Special Days"
msgstr "Zvláštne dni"

#: BackendStrings.php:999 FrontendStrings.php:570
msgid "Reflect On"
msgstr "Odráža"

#: BackendStrings.php:1000
msgid "Table View"
msgstr "Tabuľkové zobrazenie"

#: BackendStrings.php:1002
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1003
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1004 FrontendStrings.php:490
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Heslo musí byť dlhšie ako 3 znaky"

#: BackendStrings.php:1005 FrontendStrings.php:605
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Tu môžete vybrať používateľa Zoom. <br/> Po naplánovaní schôdzky, <br/> sa "
"automaticky vytvorí stretnutie cez Zoom."

#: BackendStrings.php:1017 BackendStrings.php:1320
msgid "Add Customer"
msgstr "Pridať zákazníka"

#: BackendStrings.php:1018
msgid "Start by clicking the Add Customer button"
msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať zákazníka"

#: BackendStrings.php:1019
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tohto zákazníka?"

#: BackendStrings.php:1020
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Zákazník bol zmazaný"

#: BackendStrings.php:1021
msgid "Customer can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Zákazníka nie je možné odstrániť, pretože má naplánované budúce schôdzky"

#: BackendStrings.php:1023
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Zákazník bol uložený"

#: BackendStrings.php:1024 BackendStrings.php:1173 FrontendStrings.php:363
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníci"

#: BackendStrings.php:1025
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Zákazníci boli odstránení"

#: BackendStrings.php:1026
msgid "customers"
msgstr "zákazníci"

#: BackendStrings.php:1027
msgid "Customers could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Zákazníci nemohli byť odstránení, pretože majú naplánované schôdzky"

#: BackendStrings.php:1028
msgid "Search Customers..."
msgstr "Vyhľadajte zákazníkov..."

#: BackendStrings.php:1029 FrontendStrings.php:368
msgid "Date of Birth"
msgstr "Dátum narodenia"

#: BackendStrings.php:1030
msgid "Edit Customer"
msgstr "Upraviť zákazníka"

#: BackendStrings.php:1032
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Túto možnosť môžete použiť na exportovanie zákazníkov do súboru CSV."

#: BackendStrings.php:1033
msgid "Gender"
msgstr "Pohlavie"

#: BackendStrings.php:1034
msgid "Last Appointment"
msgstr "Posledná schôdzka"

#: BackendStrings.php:1035
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Posledná schôdzka Vzostupne"

#: BackendStrings.php:1036
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Posledná schôdzka Zostupne"

#: BackendStrings.php:1037
msgid "New Customer"
msgstr "Nový zákazník"

#: BackendStrings.php:1038
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadnych zákazníkov..."

#: BackendStrings.php:1041
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Vyberte dátum narodenia"

#: BackendStrings.php:1042
msgid "Total Appointments"
msgstr "Celkový počet schôdziek"

#: BackendStrings.php:1054
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"

#: BackendStrings.php:1055
msgid "Booking Start"
msgstr "Rezervácia začína"

#: BackendStrings.php:1056
msgid "Code"
msgstr "Kód"

#: BackendStrings.php:1057
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Tu musíte definovať kód kupónu, ktorý zákazníci<br/>zadajú pri rezervácii, "
"aby mohli získať zľavu."

#: BackendStrings.php:1058
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento kupón?"

#: BackendStrings.php:1059
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Naozaj chcete duplikovať tento kupón?"

#: BackendStrings.php:1060
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Naozaj chcete skryť tento kupón?"

#: BackendStrings.php:1061
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Naozaj chcete zobraziť tento kupón?"

#: BackendStrings.php:1062
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Kupón bol zmazaný"

#: BackendStrings.php:1063
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Váš kupón je skrytý"

#: BackendStrings.php:1064
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Kupón nebol odstránený"

#: BackendStrings.php:1065
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Kupón bol uložený"

#: BackendStrings.php:1066
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Limit použitia kupónu musí byť najmenej 1"

#: BackendStrings.php:1067
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Váš kupón je aktívny"

#: BackendStrings.php:1069
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Kupóny boli odstránené"

#: BackendStrings.php:1070
msgid "coupons"
msgstr "kupóny"

#: BackendStrings.php:1071
msgid " & Other Services"
msgstr " a ďalšie služby"

#: BackendStrings.php:1072
msgid " & Other Events"
msgstr " a ďalšie udalosti"

#: BackendStrings.php:1073
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Kupóny neboli odstránené"

#: BackendStrings.php:1074 BackendStrings.php:1171
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail zákazníka"

#: BackendStrings.php:1075 BackendStrings.php:1127
msgid "Deduction"
msgstr "Odpočet"

#: BackendStrings.php:1076
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Upraviť kupón"

#: BackendStrings.php:1077
msgid "Employee Email"
msgstr "E-mail zamestnanca"

#: BackendStrings.php:1078
msgid "Please enter code"
msgstr "Zadajte kód"

#: BackendStrings.php:1079
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr "Túto možnosť môžete použiť na export kupónov v súbore CSV."

#: BackendStrings.php:1080
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Túto možnosť môžete použiť na export platieb do súboru CSV<br/>pre vybraný "
"rozsah dátumov."

#: BackendStrings.php:1081
msgid "Search Coupons"
msgstr "Vyhľadajte kupóny"

#: BackendStrings.php:1082
msgid "Limit"
msgstr "Limit"

#: BackendStrings.php:1083
msgid "Method"
msgstr "Metóda"

#: BackendStrings.php:1084 BackendStrings.php:1338
msgid "New Coupon"
msgstr "Nový kupón"

#: BackendStrings.php:1085
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kupón musí mať zľavu alebo odpočer"

#: BackendStrings.php:1086
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne kupóny..."

#: BackendStrings.php:1087
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne platby..."

#: BackendStrings.php:1088
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Vyberte aspoň jednu službu alebo udalosť"

#: BackendStrings.php:1090
msgid "Payment date"
msgstr "Dátum splatnosti"

#: BackendStrings.php:1094
msgid "Notification interval"
msgstr "Interval upozornení"

#: BackendStrings.php:1095
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť počet schválených rezervácií, po ktorých bude zákazník "
"automaticky dostávať kupón v upozornení. <br/> Upozorňujeme, že ak chcete, "
"aby fungoval, je potrebné v šablóne upozornenia nastaviť zástupný symbol "
"kupónu."

#: BackendStrings.php:1096
msgid "Recurring notification"
msgstr "Opakované upozornenie"

#: BackendStrings.php:1097
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Tu môžete definovať či sa interval upozornení bude opakovať."

#: BackendStrings.php:1098
msgid "Select All Service"
msgstr "Vyberte všetky služby"

#: BackendStrings.php:1099
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Vyberte služby, pre ktoré je možné kupón použiť."

#: BackendStrings.php:1100
msgid "Select All Events"
msgstr "Vyberte všetky udalosti"

#: BackendStrings.php:1101
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Vyberte udalosti, pre ktoré je možné kupón použiť."

#: BackendStrings.php:1102
msgid "Times Used"
msgstr "Použité časy"

#: BackendStrings.php:1103
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limit použitia"

#: BackendStrings.php:1104
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Tu musíte definovať počet kupónov na použitie. Po dosiahnutí limitu<br/>váš "
"kupón nebude k dispozícii."

#: BackendStrings.php:1105
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Maximálne využitie na zákazníka"

#: BackendStrings.php:1106
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Tu môžete definovať maximálny počet kupónov na použitie pre jedného "
"zákazníka. Po dosiahnutí limitu<br/>pre jedného zákazníka nebude kupón pre "
"tohto zákazníka k dispozícii."

#: BackendStrings.php:1107
msgid "Unlimited"
msgstr "Neobmedzený"

#: BackendStrings.php:1108
msgid "Used"
msgstr "Používané"

#: BackendStrings.php:1120
msgid "Appointment Date"
msgstr "Dátum schôdzky"

#: BackendStrings.php:1121 FrontendStrings.php:71
msgid "Appointment Info"
msgstr "Informácie o schôdzke"

#: BackendStrings.php:1122 FrontendStrings.php:111
msgid "Event Info"
msgstr "Informácie o udalosti"

#: BackendStrings.php:1123
msgid "Event Date"
msgstr "Termín udalosti"

#: BackendStrings.php:1124
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto platbu?"

#: BackendStrings.php:1125
msgid "Discount (%)"
msgstr "Zľavy (%)"

#: BackendStrings.php:1126 FrontendStrings.php:389
msgid "Discount"
msgstr "Zľava"

#: BackendStrings.php:1128
msgid "Due"
msgstr "Vďaka"

#: BackendStrings.php:1129
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Zadajte novú sumu platby"

#: BackendStrings.php:1130
msgid "Finance"
msgstr "Financie"

#: BackendStrings.php:1132
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Platba bola zmazaná"

#: BackendStrings.php:1133
msgid "Payment Details"
msgstr "Platobné údaje"

#: BackendStrings.php:1134 FrontendStrings.php:506
msgid "Payment Method"
msgstr "Spôsob Platby"

#: BackendStrings.php:1135
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Platba nebola odstránená"

#: BackendStrings.php:1136
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Platba bola uložená"

#: BackendStrings.php:1137
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Platby boli odstránené"

#: BackendStrings.php:1138
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Platby neboli odstránené"

#: BackendStrings.php:1139 FrontendStrings.php:560
msgid "Service Price"
msgstr "Service price"

#: BackendStrings.php:1140
msgid "Event Price"
msgstr "Cena udalosti"

#: BackendStrings.php:1141 FrontendStrings.php:573
msgid "Subtotal"
msgstr "Medzisúčet"

#: BackendStrings.php:1153 FrontendStrings.php:320
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Schôdzka bola odstránená"

#: BackendStrings.php:1154
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Schôdzka nebola odstránená"

#: BackendStrings.php:1155 FrontendStrings.php:322
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Schôdzka bola uložená"

#: BackendStrings.php:1156
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Stav schôdzky sa zmenil na"

#: BackendStrings.php:1157
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Schôdzky boli odstránené"

#: BackendStrings.php:1158
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Schôdzka nebola odstránená"

#: BackendStrings.php:1159
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Vyhľadajte zákazníkov, zamestnancov, služby..."

#: BackendStrings.php:1160
msgid "Assigned"
msgstr "Pridelené"

#: BackendStrings.php:1161
msgid "Assigned to"
msgstr "Pridelené"

#: BackendStrings.php:1162 FrontendStrings.php:338
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Zrušiť schôdzku"

#: BackendStrings.php:1163 FrontendStrings.php:343
msgid "Change group status"
msgstr "Zmena stavu skupiny"

#: BackendStrings.php:1164 FrontendStrings.php:345
msgid "Choose a group service"
msgstr "Vyberte skupinovú službu"

#: BackendStrings.php:1165
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Nová schôdzka"

#: BackendStrings.php:1166 FrontendStrings.php:352
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto schôdzku?"

#: BackendStrings.php:1167 FrontendStrings.php:356
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Naozaj chcete duplikovať túto schôdzku?"

#: BackendStrings.php:1168
msgid "Create Customer"
msgstr "Vytvoriť zákazníka"

#: BackendStrings.php:1172
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefón zákazníka"

#: BackendStrings.php:1174 FrontendStrings.php:364
msgid "Customer(s)"
msgstr "Zákazník(ci)"

#: BackendStrings.php:1175
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Tu môžete definovať počet ľudí, ktorí prichádzajú s týmto zákazníkom<br/>. "
"Číslo, ktoré si môžete zvoliť, závisí od služby a kapacity zamestnancov."

#: BackendStrings.php:1176 FrontendStrings.php:392
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upraviť schôdzku"

#: BackendStrings.php:1177
msgid "End Time"
msgstr "Čas Konca"

#: BackendStrings.php:1178
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Túto možnosť môžete použiť na export udalostí v súbore CSV<br/>pre vybraný "
"rozsah dátumov."

#: BackendStrings.php:1179 FrontendStrings.php:449
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Túto možnosť môžete použiť na exportovanie účastníkov do súboru CSV <br/> "
"pre vybratú udalosť."

#: BackendStrings.php:1180
msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
msgstr "Minimálny počet osôb na rezervácie na schválenie schôdzky je"

#: BackendStrings.php:1181 FrontendStrings.php:485
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Viacero e-mailov"

#: BackendStrings.php:1182 FrontendStrings.php:487
msgid "New Appointment"
msgstr "Nová schôdzka"

#: BackendStrings.php:1183
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Zatiaľ tu nemáte žiadne schôdzky..."

#: BackendStrings.php:1184
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Nie sú vybraní zákazníci"

#: BackendStrings.php:1185 FrontendStrings.php:494
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Vyberte zákazníka, zamestnanca a služby"

#: BackendStrings.php:1186 FrontendStrings.php:495
msgid "Select date and time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1187
msgid "Select customer and service"
msgstr "Vyberte zákazníka a službu"

#: BackendStrings.php:1188 FrontendStrings.php:498
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Informovať zákazníka(kov)"

#: BackendStrings.php:1189 FrontendStrings.php:499
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Toto políčko zaškrtnite, ak chcete, aby váš zákazník<br/>dostal e-mail o "
"plánovanej schôdzke."

#: BackendStrings.php:1190
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1191 FrontendStrings.php:147
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je povinné"

#: BackendStrings.php:1192 BackendStrings.php:1276 FrontendStrings.php:540
msgid "Schedule"
msgstr "Harmonogram"

#: BackendStrings.php:1193 FrontendStrings.php:542
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Vyberte aspoň jedného zákazníka"

#: BackendStrings.php:1194 FrontendStrings.php:543
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Vyberte Zákazníka(kov)"

#: BackendStrings.php:1195 BackendStrings.php:1410 FrontendStrings.php:545
msgid "Select Employee"
msgstr "Vyberte zamestnanca"

#: BackendStrings.php:1196 FrontendStrings.php:546
msgid "Please select employee"
msgstr "Vyberte zamestnanca"

#: BackendStrings.php:1197 BackendStrings.php:1411 FrontendStrings.php:198
#: FrontendStrings.php:547
msgid "Select Location"
msgstr "Vyberte umiestnenie"

#: BackendStrings.php:1198 FrontendStrings.php:548
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Maximálny počet miest"

#: BackendStrings.php:1199 BackendStrings.php:1412 FrontendStrings.php:550
msgid "Select Service"
msgstr "Vyberte službu"

#: BackendStrings.php:1200 FrontendStrings.php:551
msgid "Select Service Category"
msgstr "Vyberte kategóriu služby"

#: BackendStrings.php:1201 BackendStrings.php:1378 FrontendStrings.php:552
msgid "Please select service"
msgstr "Vyberte služby"

#: BackendStrings.php:1202 FrontendStrings.php:555
msgid "Selected Customers"
msgstr "Vybraní zákazníci"

#: BackendStrings.php:1203 FrontendStrings.php:559
msgid "Service Category"
msgstr "Kategória služby"

#: BackendStrings.php:1204
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Táto služba nemá žiadne doplnkové služby"

#: BackendStrings.php:1205
msgid "Start Time"
msgstr "Čas začiatku"

#: BackendStrings.php:1207 FrontendStrings.php:156
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Časový úsek nie je k dispozícii"

#: BackendStrings.php:1208
msgid "View Payment Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti o platbe"

#: BackendStrings.php:1209
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Schôdzku nemožno zrušiť"

#: BackendStrings.php:1210 FrontendStrings.php:332
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Schôdzku nemožno zmeniť"

#: BackendStrings.php:1223
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Nová udalosť"

#: BackendStrings.php:1224 FrontendStrings.php:353
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť vybratého účastníka?"

#: BackendStrings.php:1225 FrontendStrings.php:354
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť vybratých účastníkov?"

#: BackendStrings.php:1226 FrontendStrings.php:351
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto udalosť?"

#: BackendStrings.php:1227 FrontendStrings.php:355
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Chcete odstrániť nasledujúce zrušené udalosti?"

#: BackendStrings.php:1228 FrontendStrings.php:347
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zrušiť túto udalosť?"

#: BackendStrings.php:1229 FrontendStrings.php:350
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Chcete zrušiť nasledujúce udalosti?"

#: BackendStrings.php:1230 FrontendStrings.php:357
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Naozaj chcete otvoriť túto udalosť?"

#: BackendStrings.php:1231 FrontendStrings.php:358
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Chcete otvoriť nasledujúce udalosti?"

#: BackendStrings.php:1232 FrontendStrings.php:359
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Chcete aktualizovať tieto udalosti?"

#: BackendStrings.php:1233
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Pred odstránením udalosti najprv zrušte túto udalosť."

#: BackendStrings.php:1234 BackendStrings.php:1371 FrontendStrings.php:366
msgid "Customize"
msgstr "Vlastný vzhľad"

#: BackendStrings.php:1236 FrontendStrings.php:393
msgid "Edit Event"
msgstr "Upraviť udalosť"

#: BackendStrings.php:1238 FrontendStrings.php:326 FrontendStrings.php:411
msgid "Attendees"
msgstr "Účastníci"

#: BackendStrings.php:1239 FrontendStrings.php:405
msgid "Add Attendee"
msgstr "Pridať účastníka"

#: BackendStrings.php:1241 FrontendStrings.php:429
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Upraviť účastníka"

#: BackendStrings.php:1242 FrontendStrings.php:409
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Účastník bol uložený"

#: BackendStrings.php:1243 FrontendStrings.php:408
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Odstráňte účastníka"

#: BackendStrings.php:1244
msgid "Remove Selected"
msgstr "Vymazať označené"

#: BackendStrings.php:1245 FrontendStrings.php:414
msgid "Find Attendees"
msgstr "Nájdite účastníkov"

#: BackendStrings.php:1246 FrontendStrings.php:406
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Účastník boli odstránený"

#: BackendStrings.php:1247 FrontendStrings.php:407
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Účastník nebol odstránený"

#: BackendStrings.php:1248 FrontendStrings.php:412
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Účastníci boli odstránení"

#: BackendStrings.php:1249 FrontendStrings.php:413
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Účastníci neboli odstránení"

#: BackendStrings.php:1250 FrontendStrings.php:419
msgid "Allow bringing more persons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1251 FrontendStrings.php:339 FrontendStrings.php:420
msgid "Cancel Event"
msgstr "Zrušiť udalosť"

#: BackendStrings.php:1252
msgid "Spots:"
msgstr "Miesta:"

#: BackendStrings.php:1253 FrontendStrings.php:425
msgid "Custom Address"
msgstr "Vlastná adresa"

#: BackendStrings.php:1254 FrontendStrings.php:426
msgid "Delete Event"
msgstr "Odstrániť udalosť"

#: BackendStrings.php:1255 FrontendStrings.php:427
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Udalosť bola odstránená"

#: BackendStrings.php:1256 FrontendStrings.php:432
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"

#: BackendStrings.php:1257
msgid "Booking closes:"
msgstr "Rezervácia sa uzatvára:"

#: BackendStrings.php:1258
msgid "Booking opens:"
msgstr "Rezervácia sa otvára:"

#: BackendStrings.php:1259 FrontendStrings.php:416
msgid "Closes on:"
msgstr "Uzatvára sa o:"

#: BackendStrings.php:1260 FrontendStrings.php:418
msgid "Opens on:"
msgstr "Otvára sa dňa:"

#: BackendStrings.php:1261 FrontendStrings.php:415
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Rezervácia sa uzavrie pri začiatku udalosti"

#: BackendStrings.php:1262 FrontendStrings.php:417
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Rezervácia sa otvára okamžite"

#: BackendStrings.php:1263 FrontendStrings.php:428
msgid "Event Details"
msgstr "Podrobnosti udalosti"

#: BackendStrings.php:1265 FrontendStrings.php:433
msgid "Open Event"
msgstr "Otvorte udalosť"

#: BackendStrings.php:1266
msgid "Recurring:"
msgstr "Opakujúce sa:"

#: BackendStrings.php:1267 FrontendStrings.php:437
msgid "This is recurring event"
msgstr "Toto je opakujúca sa udalosť"

#: BackendStrings.php:1268 FrontendStrings.php:438
msgid "Repeat Event"
msgstr "Opakujte udalosť"

#: BackendStrings.php:1269
msgid "How many times?"
msgstr "Koľko krát?"

#: BackendStrings.php:1270 FrontendStrings.php:439
msgid "Until when?"
msgstr "Do kedy?"

#: BackendStrings.php:1271
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Rezervácia udalosti bola odstránená"

#: BackendStrings.php:1272
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Rezervácia udalosti nebola odstránená"

#: BackendStrings.php:1273 FrontendStrings.php:434
msgid "Event has been opened"
msgstr "Udalosť bola otvorená"

#: BackendStrings.php:1274 FrontendStrings.php:421
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Udalosť bola zrušená"

#: BackendStrings.php:1275 FrontendStrings.php:440
msgid "Event has been saved"
msgstr "Udalosť bola uložená"

#: BackendStrings.php:1277
msgid "Search Events..."
msgstr "Vyhľadajte udalosti..."

#: BackendStrings.php:1278 FrontendStrings.php:431
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Maximálny počet povolených miest"

#: BackendStrings.php:1279 FrontendStrings.php:441
msgid "Select Address"
msgstr "Vyberte adresu"

#: BackendStrings.php:1280 FrontendStrings.php:443
msgid "Staff"
msgstr "Zamestnanci"

#: BackendStrings.php:1281 FrontendStrings.php:435
msgid "Dates:"
msgstr "Termíny:"

#: BackendStrings.php:1282 FrontendStrings.php:445
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"

#: BackendStrings.php:1283 FrontendStrings.php:446
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1284 FrontendStrings.php:447
msgid "Select or Create Tag"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1285 FrontendStrings.php:399
msgid "Enter Event Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1287 FrontendStrings.php:430
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galéria udalosti:"

#: BackendStrings.php:1288 FrontendStrings.php:422
msgid "Event Colors:"
msgstr "Farby udalosti:"

#: BackendStrings.php:1289 FrontendStrings.php:424
msgid "Preset Colors"
msgstr "Prednastavené farby"

#: BackendStrings.php:1290 FrontendStrings.php:423
msgid "Custom Color"
msgstr "Vlastná farba"

#: BackendStrings.php:1291 FrontendStrings.php:549
msgid "Select Repeat Period"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1292 FrontendStrings.php:442
msgid "Show event on site"
msgstr "Zobraziť udalosť na vonkajšej stránke"

#: BackendStrings.php:1293 FrontendStrings.php:444
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Stav rezervácie sa zmenil na"

#: BackendStrings.php:1294
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Zatiaľ tu nemáte žiadne udalosti..."

#: BackendStrings.php:1295 FrontendStrings.php:492
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Zatiaľ nie sú žiadni účastníci..."

#: BackendStrings.php:1296 FrontendStrings.php:488
msgid "New Event"
msgstr "Nová udalosť"

#: BackendStrings.php:1298 FrontendStrings.php:397
msgid "Enter Address"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1299 FrontendStrings.php:195 FrontendStrings.php:541
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"

#: BackendStrings.php:1301 FrontendStrings.php:538
msgid "No, just this one"
msgstr "Nie, len tento"

#: BackendStrings.php:1302 FrontendStrings.php:580
msgid "Update following"
msgstr "Aktualizovať nasledujúce"

#: BackendStrings.php:1303 FrontendStrings.php:383
msgid "Delete following"
msgstr "Vymazať nasledujúce"

#: BackendStrings.php:1304 FrontendStrings.php:340
msgid "Cancel following"
msgstr "Zrušiť nasledujúce"

#: BackendStrings.php:1305 FrontendStrings.php:501
msgid "Open following"
msgstr "Otvoriť nasledujúce"

#: BackendStrings.php:1306 FrontendStrings.php:134
msgid "Open"
msgstr "Otvorené"

#: BackendStrings.php:1308 FrontendStrings.php:128
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Maximálna kapacita je dosiahnutá"

#: BackendStrings.php:1324
msgid "All employees"
msgstr "Všetci zamestnanci"

#: BackendStrings.php:1325
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Týmto sa zmení čas stretnutia. Chcete pokračovať?"

#: BackendStrings.php:1326
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Schôdzku nemožno presunúť z dôvodu prestávky zamestnanca vo vybranom období"

#: BackendStrings.php:1327
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Tento zamestnanec už má vo vybranom časovom období schôdzku"

#: BackendStrings.php:1328
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Schôdzku nemožno presunúť, pretože zamestnanec neposkytuje túto službu vo "
"vybranom čase"

#: BackendStrings.php:1329
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Schôdzka nemôže byť presunutá do minulého obdobia"

#: BackendStrings.php:1330
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "Schôdzku nemožno presunúť mimo pracovného času zamestnanca"

#: BackendStrings.php:1331 FrontendStrings.php:321
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Schôdzka bola presunutá"

#: BackendStrings.php:1333 FrontendStrings.php:83
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"

#: BackendStrings.php:1334 BackendStrings.php:1471 FrontendStrings.php:237
msgid "Day"
msgstr "Deň"

#: BackendStrings.php:1335
msgid "Group appointment"
msgstr "Skupinová schôdzka"

#: BackendStrings.php:1336
msgid "List"
msgstr "Zoznam"

#: BackendStrings.php:1337 BackendStrings.php:1475 FrontendStrings.php:241
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"

#: BackendStrings.php:1339
msgid "No appointments to display"
msgstr "Žiadne schôdzky na zobrazenie"

#: BackendStrings.php:1340
msgid "Timeline"
msgstr "Časová os"

#: BackendStrings.php:1343 BackendStrings.php:1473 FrontendStrings.php:239
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"

#: BackendStrings.php:1355
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Pridať vlastné pole"

#: BackendStrings.php:1357
msgid "Add Option"
msgstr "Pridať možnosť"

#: BackendStrings.php:1358
msgid "All services"
msgstr "Všetky služby"

#: BackendStrings.php:1359
msgid "All events"
msgstr "Všetky udalosti"

#: BackendStrings.php:1360 FrontendStrings.php:216
msgid "Any Employee"
msgstr "Zamestnanec, Ktorý"

#: BackendStrings.php:1361
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Príde niekto spolu s vamí?"

#: BackendStrings.php:1362
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: BackendStrings.php:1363
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Začnite kliknutím na tlačítko Pridať vlastné pole"

#: BackendStrings.php:1364
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Farby a fonty"

#: BackendStrings.php:1365
msgid "Text Content"
msgstr "Textový obsah"

#: BackendStrings.php:1366 FrontendStrings.php:219
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"

#: BackendStrings.php:1368
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Vlastné pole bolo pridané"

#: BackendStrings.php:1369
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Vlastné pole bolo odstránené"

#: BackendStrings.php:1370
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Pozície vlastných polí sa nedajú uložiť"

#: BackendStrings.php:1372
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: BackendStrings.php:1373
msgid "Label"
msgstr "Označenie"

#: BackendStrings.php:1374
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadne vlastné polia..."

#: BackendStrings.php:1375
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Upozornenie zástupný symbol"

#: BackendStrings.php:1376
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: BackendStrings.php:1377
msgid "Pick date & time"
msgstr "Vyberte dátum a čas"

#: BackendStrings.php:1379
msgid "Primary Color"
msgstr "Primárna Farba"

#: BackendStrings.php:1380
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Primárny farebný prechod"

#: BackendStrings.php:1381
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Prepínače"

#: BackendStrings.php:1382
msgid "Required"
msgstr "Požadované"

#: BackendStrings.php:1383
msgid "Reset"
msgstr "Obnoviť"

#: BackendStrings.php:1384
msgid "Selectbox"
msgstr "Selectbox"

#: BackendStrings.php:1385
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: BackendStrings.php:1386
msgid "Text Area"
msgstr "Textová oblasť"

#: BackendStrings.php:1387
msgid "Text Color"
msgstr "Farba textu"

#: BackendStrings.php:1388
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Farba textu na pozadí"

#: BackendStrings.php:1389
msgid "Attachment"
msgstr "Prílohy"

#: BackendStrings.php:1390
msgid "Date picker"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1391
msgid "Use already loaded Vue"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1392
msgid ""
"This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
"another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of conflict "
"on the Front-end employee and customer panels."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1402
msgid "Booking"
msgstr "Rezervácie"

#: BackendStrings.php:1403
msgid "Catalog"
msgstr "Katalóg"

#: BackendStrings.php:1404
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Predvolte parametre rezervácie"

#: BackendStrings.php:1405
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Vložte Amélia Booking Shortcode"

#: BackendStrings.php:1406
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"

#: BackendStrings.php:1407
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Predvolte aktuálny dátum"

#: BackendStrings.php:1408
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Vyberte katalógové zobrazenie"

#: BackendStrings.php:1409
msgid "Select Category"
msgstr "Vyberte kategóriu"

#: BackendStrings.php:1413
msgid "Select Event"
msgstr "Vyberte udalosť"

#: BackendStrings.php:1414
msgid "Select Tag"
msgstr "Vyberte štítok"

#: BackendStrings.php:1415
msgid "Select View"
msgstr "Vyberte zobrazenie"

#: BackendStrings.php:1416
msgid "Load booking form manually"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1417
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1418
msgid "Show all categories"
msgstr "Zobraziť všetky kategórie"

#: BackendStrings.php:1419
msgid "Show all employees"
msgstr "Zobraziť všetkých zamestnancov"

#: BackendStrings.php:1420
msgid "Show all locations"
msgstr "Zobraziť všetky umiestnenia"

#: BackendStrings.php:1421
msgid "Show all services"
msgstr "Zobraziť všetky služby"

#: BackendStrings.php:1422
msgid "Show all events"
msgstr "Zobraziť všetky akcie"

#: BackendStrings.php:1423
msgid "Show all tags"
msgstr "Zobraziť všetky štítky"

#: BackendStrings.php:1424
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Zobraziť katalóg všetkých kategórií"

#: BackendStrings.php:1425
msgid "Show specific category"
msgstr "Zobraziť konkrétne kategórie"

#: BackendStrings.php:1426
msgid "Show event"
msgstr "Zobraziť udalosť"

#: BackendStrings.php:1427
msgid "Show tag"
msgstr "Zobraziť štítok"

#: BackendStrings.php:1428
msgid "Show specific service"
msgstr "Zobraziť konkrétne služby"

#: BackendStrings.php:1429
msgid "Show recurring events"
msgstr "Zobraziť opakujúce sa udalosti"

#: BackendStrings.php:1431
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amélia - Zobrazenie vyhľadávania"

#: BackendStrings.php:1432
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Vyhľadávanie rezervácií je shortcode, ktorý dáva vašim zákazníkom možnosť "
"hľadať schôdzku výberom niekoľkých filtrov, tak aby našli tie najlepšie "
"časové obdobia alebo služby pre svoje potreby."

#: BackendStrings.php:1435
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amélia - Zobrazenie rezervácií"

#: BackendStrings.php:1436
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Sprievodca objednávkou krok za krokom dáva vašim zákazníkom možnosť vybrať "
"si všetko o rezervácii v niekoľkých krokoch"

#: BackendStrings.php:1439
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amélia - Zobrazenie katalógu"

#: BackendStrings.php:1440
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Katalóg rezervácií je shortcode, ktorý použijete ak chcete ukázať svoje "
"služby používateľom formou katalógu."

#: BackendStrings.php:1443
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amélia - Udalosti"

#: BackendStrings.php:1444
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Rezervácia udalostí je shortcode, ktorý umožňuje vašim zákazníkom rezervovať "
"jednu z udalostí, ktoré ste vytvorili na pozadí, v jednoduchom zobrazení "
"zoznamu udalostí."

#: BackendStrings.php:1447
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amélia - Zákaznícky panel"

#: BackendStrings.php:1448
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Vonkajší zákaznícky panel je skrátený kód, ktorý dáva vašim zákazníkom "
"možnosť spravovať svoje rezervácie a informácie o profile."

#: BackendStrings.php:1451
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1452
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1463 FrontendStrings.php:229
msgid "Recurring Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1464 FrontendStrings.php:231
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1465 FrontendStrings.php:232
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1466 FrontendStrings.php:233 FrontendStrings.php:525
msgid "Repeat this appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1467 FrontendStrings.php:526
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1472 FrontendStrings.php:238
msgid "Days"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1474 FrontendStrings.php:240
msgid "Weeks"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1476 FrontendStrings.php:242
msgid "Months"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1477 FrontendStrings.php:243
msgid "Repeat:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1478 FrontendStrings.php:244
msgid "Every:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1479 FrontendStrings.php:245
msgid "Until:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1480 FrontendStrings.php:246
msgid "Every"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1481 FrontendStrings.php:248
msgid "until"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1482 FrontendStrings.php:249
msgid "On:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1483 FrontendStrings.php:251
msgid "Time(s):"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1484 FrontendStrings.php:252
msgid "Specific Date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1485 FrontendStrings.php:253
msgid "First"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1486 FrontendStrings.php:254
msgid "Second"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1487 FrontendStrings.php:255
msgid "Third"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1488 FrontendStrings.php:256
msgid "Fourth"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1489 FrontendStrings.php:257
msgid "Last"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:67
msgid "Add Coupon"
msgstr "Pridať kupón"

#: FrontendStrings.php:68
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Pridať do Kalendára"

#: FrontendStrings.php:72
msgid "at"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:73
msgid "Back"
msgstr "Späť"

#: FrontendStrings.php:74
msgid "Base Price:"
msgstr "Základná Cena:"

#: FrontendStrings.php:75
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Ďakujem! Vaša rezervácia je dokončená."

#: FrontendStrings.php:76
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Email s detailami vašej rezervácie vám bol odoslaný."

#: FrontendStrings.php:77
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Ďakujeme! Vaša rezervácia je dokončená a teraz čaká na potvrdenie."

#: FrontendStrings.php:80 FrontendStrings.php:278
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapacita:"

#: FrontendStrings.php:81
msgid "Client Time:"
msgstr "Čas klienta:"

#: FrontendStrings.php:84
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: FrontendStrings.php:85
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Tento kupón už nie je platný"

#: FrontendStrings.php:86
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Zadajte kupón"

#: FrontendStrings.php:87
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Tento kupón môžete použiť na ďalšiu rezerváciu:"

#: FrontendStrings.php:88
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Kupón, ktorý ste zadali, nie je platný"

#: FrontendStrings.php:89
msgid "Used coupon"
msgstr "Použitý kupón"

#: FrontendStrings.php:90
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditná Karta"

#: FrontendStrings.php:91
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kreditná alebo debetná karta:"

#: FrontendStrings.php:94
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Túto schôdzku ste už zarezervovali"

#: FrontendStrings.php:97
msgid "Discount:"
msgstr "Zľavy:"

#: FrontendStrings.php:98
msgid "Duration:"
msgstr "Doba trvania:"

#: FrontendStrings.php:100
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "E-mail už existuje s iným menom. Skontrolujte svoje meno."

#: FrontendStrings.php:101
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Bohužiaľ sa vyskytla chyba servera a váš e-mail nebol odoslaný."

#: FrontendStrings.php:103
msgid "employee"
msgstr "zamestnanec"

#: FrontendStrings.php:108
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Zadajte telefónne číslo"

#: FrontendStrings.php:112
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Cena doplnkových služieb:"

#: FrontendStrings.php:113
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Sem presuňte súbor alebo ho nahrajte kliknutím"

#: FrontendStrings.php:114
msgid "Please upload the file"
msgstr "Odovzdajte súbor"

#: FrontendStrings.php:115
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"

#: FrontendStrings.php:116
msgid "First Name:"
msgstr "Krstné Meno:"

#: FrontendStrings.php:117
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Nahrávanie tohto súboru je zakázané"

#: FrontendStrings.php:119
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Bezpečnostný kód vašej karty je neúplný"

#: FrontendStrings.php:120
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Dátum vypršania platnosti vašej karty je neúplný"

#: FrontendStrings.php:121
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Číslo vašej karty je neúplné"

#: FrontendStrings.php:122
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Vaše poštové smerovacie číslo je neúplné"

#: FrontendStrings.php:123
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Rok platnosti vašej karty je v minulosti"

#: FrontendStrings.php:124
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Číslo vašej karty je neplatné"

#: FrontendStrings.php:125
msgid "Last Name:"
msgstr "Priezvisko:"

#: FrontendStrings.php:127
msgid "Location:"
msgstr "Lokalita:"

#: FrontendStrings.php:132
msgid "Number of Additional Persons:"
msgstr "Počet ďalších osôb:"

#: FrontendStrings.php:138
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Ľutujeme, pri spracovaní vašej platby sa vyskytla chyba. Skúste to znovu "
"neskôr prosím."

#: FrontendStrings.php:139
msgid "Payment Method:"
msgstr "Spôsob Platby:"

#: FrontendStrings.php:140
msgid "persons"
msgstr "osoby"

#: FrontendStrings.php:144
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"

#: FrontendStrings.php:145
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:146
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:148
msgid "Select Calendar"
msgstr "Vyberte kalendár"

#: FrontendStrings.php:149
msgid "service"
msgstr "služby"

#: FrontendStrings.php:151
msgid "services"
msgstr "služby"

#: FrontendStrings.php:153
msgid "Subtotal:"
msgstr "Medzisúčet:"

#: FrontendStrings.php:155
msgid "Local Time:"
msgstr "Lokálny Čas:"

#: FrontendStrings.php:157
msgid "Total Cost:"
msgstr "Celkové náklady:"

#: FrontendStrings.php:158
msgid "Total Number of Persons:"
msgstr "Celkový počet osôb:"

#: FrontendStrings.php:159
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Čaká na zaplatenie"

#: FrontendStrings.php:160 FrontendStrings.php:162
msgid "On-line"
msgstr "On-line"

#: FrontendStrings.php:161
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Schôdza je odstránená z košíka."

#: FrontendStrings.php:163
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Ľutujeme, pri pridávaní rezervácie do košíka WooCommerce sa vyskytla chyba."

#: FrontendStrings.php:178
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Dátum schôdzky:"

#: FrontendStrings.php:179
msgid "Book"
msgstr "Rezervovať"

#: FrontendStrings.php:180 FrontendStrings.php:218
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Príde niekto spolu s vamí?"

#: FrontendStrings.php:181
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Zadajte dátum schôdzky..."

#: FrontendStrings.php:182
msgid "From"
msgstr "Z"

#: FrontendStrings.php:185
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"

#: FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:279
msgid "No results found..."
msgstr "Neboli nájdené žiadne výsledky..."

#: FrontendStrings.php:190
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Upravte kritériá vyhľadávania"

#: FrontendStrings.php:191
msgid "results"
msgstr "výsledky"

#: FrontendStrings.php:192
msgid "Search..."
msgstr "Hľadať..."

#: FrontendStrings.php:193
msgid "Search Filters"
msgstr "Vyhľadávacie filtre"

#: FrontendStrings.php:194
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky vyhľadávania"

#: FrontendStrings.php:196
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Vyberte čas schôdzky"

#: FrontendStrings.php:197
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Vyberte požadované doplnkové služby"

#: FrontendStrings.php:200
msgid "Time Range:"
msgstr "Časový rozsah:"

#: FrontendStrings.php:202
msgid "To"
msgstr "Na"

#: FrontendStrings.php:214
msgid "Add extra"
msgstr "Pridať doplnkové služby"

#: FrontendStrings.php:215
msgid "Any"
msgstr "Akýkoľvek"

#: FrontendStrings.php:217
msgid "Book Appointment"
msgstr "Rezervovať schôdzku"

#: FrontendStrings.php:220
msgid "Extra:"
msgstr "Doplnkové služby:"

#: FrontendStrings.php:221
msgid "Person"
msgstr "Osoba"

#: FrontendStrings.php:222
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"

#: FrontendStrings.php:223
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Vyberte dátum a čas:"

#: FrontendStrings.php:224
msgid "Please select"
msgstr "Vyberte"

#: FrontendStrings.php:225
msgid "Qty:"
msgstr "Množstvo:"

#: FrontendStrings.php:226
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:227
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:228
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:230
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:247
msgid "from"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:250
msgid "on"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:258
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:272
msgid "About this Event"
msgstr "O tejto udalosti"

#: FrontendStrings.php:273
msgid "Free"
msgstr "Zadarmo"

#: FrontendStrings.php:274
msgid "Book this event"
msgstr "Rezervovať túto udalosť"

#: FrontendStrings.php:276
msgid "Show from date"
msgstr "Zobraziť od dátumu"

#: FrontendStrings.php:277
msgid "Event Type"
msgstr "Typ udalosti"

#: FrontendStrings.php:291
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Rezervácia schôdzky"

#: FrontendStrings.php:292
msgid "Buffer Time"
msgstr "Nerezervovateľný čas"

#: FrontendStrings.php:294
msgid "Category:"
msgstr "Kategórie:"

#: FrontendStrings.php:296
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: FrontendStrings.php:298
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: FrontendStrings.php:299
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Max množstvo:"

#: FrontendStrings.php:300
msgid "View More"
msgstr "Zobraziť viac"

#: FrontendStrings.php:319
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Ak chcete preplánovať schôdzku, vyberte z kalendára čas, ktorý je k "
"dispozícii, a potom kliknite na tlačítko Potvrdiť."

#: FrontendStrings.php:329
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Rezervácia nemôže byť zrušená"

#: FrontendStrings.php:330
msgid "Booking Closes"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:331
msgid "Booking Opens"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:348
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť túto schôdzku?"

#: FrontendStrings.php:349
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť svoju účasť?"

#: FrontendStrings.php:362
msgid "Customer Profile "
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:384
msgid "Delete profile"
msgstr "Odstrániť profil"

#: FrontendStrings.php:385
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť svoj profil? Stratíte prístup k všetkým svojim "
"rezerváciám a prístup k zákazníckemu panelu."

#: FrontendStrings.php:395
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail alebo používateľské meno"

#: FrontendStrings.php:410
msgid "Edit Attendees"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:464
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Nesprávny email alebo heslo"

#: FrontendStrings.php:466
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"

#: FrontendStrings.php:467
msgid "Enter your email"
msgstr "Zadajte svoj e-mail"

#: FrontendStrings.php:468
msgid "Enter your password"
msgstr "Zadajte svoje heslo"

#: FrontendStrings.php:470
msgid "Max. Capacity"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:480
msgid "Min. Capacity"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:486
msgid "My Profile"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:514
msgid "Periods"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:518
msgid "Price per Spot"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:519
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profil bol zmazaný"

#: FrontendStrings.php:520
msgid "Profile has been updated"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:521
msgid "Employee Profile"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:523
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Bol odoslaný e-mail s prístupovým odkazom"

#: FrontendStrings.php:534
msgid "Reschedule"
msgstr "Preplánovať"

#: FrontendStrings.php:537
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:557
msgid "Send Access Link"
msgstr "Poslať prístupový odkaz"

#: FrontendStrings.php:558
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Zadajte e-mailovú adresu svojho účtu a my vám pošleme prístupový odkaz do "
"vašej doručenej pošty."

#: FrontendStrings.php:561
msgid "You have appointments for this service"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:562
msgid "You have appointments for"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:563
msgid "Set Password"
msgstr "Nastaviť heslo"

#: FrontendStrings.php:571
msgid "Spots"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:579
msgid "Total Price"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:594
msgid "Working Hours"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:600
msgid "Zoom Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:601
msgid "Zoom Links"
msgstr ""

#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr ""
#~ "Zdá sa, že nemáte platnú licenciu Virtuálnej rezervačnej špecialistky "
#~ "Amélia"

#~ msgid ""
#~ "This is the path in your application that users are redirected to "
#~ "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#~ "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je cesta vo vašej aplikácii, na ktorú sú používatelia presmerovaní "
#~ "potom, ako sa autentifikujú pomocou Google. Pridajte toto URI do svojich "
#~ "poverení projektu Google <br/>v časti \"Autorizované URI presmerovania\"."

#~ msgid "Manage Google Calendar Integration, Zoom Integration and Web Hooks"
#~ msgstr "Spravujte integráciu Google kalendára, Zoom a Web hooks"

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Tu sa môžete pripojiť na svoj Google Kalendár,<br/>takže akonáhle je "
#~ "naplánovaná schôdza, bude sa automaticky pridávať aj do vášho kalendára."

#~ msgid "Including PayPal Processing Fee of"
#~ msgstr "Vrátane PayPal poplatku za spracovanie "

#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Miesto udalosti"

#~ msgid "Total Price:"
#~ msgstr "Celková cena:"

#~ msgid "Scheduled Appointments"
#~ msgstr "Plánované schôdzky"

#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Zahodiť"

#~ msgid "Profile saved"
#~ msgstr "Profil bol uložený"

#~ msgid "Event Canceled"
#~ msgstr "Udalosť bola zrušená"

#~ msgid "Amelia"
#~ msgstr "Amélia"

#~ msgid ""
#~ "Amelia is a simple yet powerful automated booking specialist, working "
#~ "24/7 to make sure your customers can make appointments and events even "
#~ "while you sleep!"
#~ msgstr ""
#~ "Amélia je jednoduchý, ale výkonný automatizovaný rezervačný špecialista, "
#~ "ktorý pracuje 24 hodín denne, 7 dní v týždni.  Pomôže vašim zákazníkom "
#~ "rezervovať si schôdzky a udalosti, aj vtedy, keď vy spíte!"

#~ msgid "https://wpamelia.com/"
#~ msgstr "https://mojafirma.digital/amelia"

#~ msgid "TMS"
#~ msgstr "mojafirma.digital"

#~ msgid "https://tms-outsource.com/"
#~ msgstr "https://mojafirma.digital/"
