msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-06 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 09:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Amelia\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:24
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:25
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:26
msgid "All Locations"
msgstr "Alle Orte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:27
msgid "All Services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:69
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:29
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:30
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
msgid "Approved"
msgstr "Freigegeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:31
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1307
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:32
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
msgid "Canceled"
msgstr "Abgesagt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:33
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:35
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:36
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Trennzeichen wählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:37
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:38
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semikolon (;)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:39
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:93
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:40
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:367
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:41
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:785
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:42
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:386
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:43
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:387
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:388
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:45
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:46
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:391
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:47
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1031
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
msgid "example@mail.com"
msgstr "beispiel@novalid.com"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:48
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:286
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:49
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:287
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:50
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:398
msgid "Please enter email"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:51
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:403
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte tragen Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:52
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:53
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1237
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:270
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:54
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:271
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:55
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:448
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:56
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:57
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-Kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:58
msgid "Outlook Calendar"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr "h"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:60
msgid "ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:62
msgid "Locations"
msgstr "Orte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:63
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
msgid "min"
msgstr " Min."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
msgid "Name Ascending"
msgstr "Name aufsteigend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
msgid "Name Descending"
msgstr "Name absteigend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:67
msgid "Need Help"
msgstr "Hilfe benötigt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:68
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:69
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Es gibt noch keine Mitarbeiter …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:70
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:493
msgid "There are no results..."
msgstr "Es gibt keinen Eintrag …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:71
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Dienstleistungen …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:72
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1022
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:496
msgid "Note"
msgstr "Notiz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:73
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1039
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:497
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Notiz (intern)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:74
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:75
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
msgid "of"
msgstr "von"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:76
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
msgid "On-site"
msgstr "Rechnung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:78
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr "Hier können Sie die Zahlungsmethode „Rechnung“ aktivieren/deaktivieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:79
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
msgid "out of"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:81
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1089
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1131
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:82
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:505
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:83
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
"disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
"general settings will be used."
msgstr ""
"Hier können Sie auswählen, welche Zahlungsmethoden verfügbar sind.<br/>Wenn "
"Sie alle Zahlungsmethoden deaktivieren,<br/>wird die Standard-"
"Zahlungsmethode aus Einstellungen -> Allgemein übernommen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:84
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Sie haben alle verfügbaren Zahlungsmethoden deaktiviert, daher wird die "
"Standard-Zahlungsmethode aus Einstellungen -> Allgemein verwendet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:85
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Für einige Dienstleistungen/Veranstaltungen wurden alle Zahlungsmethoden "
"deaktiviert, daher wird die Standard-Zahlungsmethode aus Einstellungen -> "
"Allgemein für diese Dienstleistungen/Veranstaltungen verwendet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:86
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1093
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:508
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:87
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:89
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Das Plugin <strong>Amelia</strong> erfordert die PHP-Version 5.5 oder "
"höher.</p>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:90
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Fehler beim Aktivieren des Plugins"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:91
msgid "Pick a date range"
msgstr "Wähle einen Zeitraum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:524
#, fuzzy
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1468
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:234
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:527
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:528
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:529
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:97
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:532
msgid "Rejected"
msgstr "Abgewiesen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:98
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:536
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:99
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:544
msgid "Please select date"
msgstr "Bitte wähle ein Datum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:553
msgid "Select Time"
msgstr "Wähle eine Uhrzeit"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:554
msgid "Please select time"
msgstr "Bitte wähle eine Zeit"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:288
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:104
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
msgid "Showing"
msgstr "Angezeigt werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:106
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:572
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:666
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:574
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:201
msgid "to"
msgstr "bis"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:576
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:577
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:578
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:114
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:583
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:584
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:585
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:586
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:120
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:595
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:596
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:597
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Dem Zoom-Meeting beitreten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:598
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Zoom-Meeting starten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:599
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom-Teilnahme-Link (Teilnehmer)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:602
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom-Start-Link (Host)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:128
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:603
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom-Nutzer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:604
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Zoom-Nutzer auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:141
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:142
msgid "Activation"
msgstr "Aktivierung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:143
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Das Plugin wurde aktiviert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:144
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Das Plugin wurde deaktiviert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:145
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:146
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:147
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellung, um den Plugin-Code zu aktivieren, damit Sie "
"die automatischen Updates für Amelia erhalten können"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:148
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Sie haben die maximale Anzahl an Domains registriert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:149
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktivieren Sie das Plugin mit Ihrem Bezahl-Code oder der Envato-API."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:150
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "The Bezahl-Code ist ungültig oder abgelaufen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:151
msgid "Add New Role"
msgstr "Eine neue Rollen hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:152
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Einen neuen Web-Hook hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:153
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige der Option „zum Kalender hinzufügen“ für Ihre "
"Kunden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:154
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Nach Abschluss der Buchung zeigen Sie Ihren Kunden die Option an,<br/> den "
"Termin zu seinem Kalender hinzuzufügen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:803
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:156
msgid "After"
msgstr "Nach"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:157
msgid "After with space"
msgstr "Leerzeichen danach"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:158
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Buchung unterhalb der Mindestkapazität erlauben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:159
msgid "Configure their days off"
msgstr "Freie Tage konfigurieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:160
msgid "Configure their services"
msgstr "Ihre Dienstleistungen konfigurieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:161
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Den Zeitplan konfigurieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:162
msgid "Configure their special days"
msgstr "Besondere Tage konfigurieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:163
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Buchungen über die maximale Kapazität hinaus erlauben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:164
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Termine über die "
"maximale Kapazität hinaus buchen.<br/>Wenn die maximale Kapazität erreicht "
"ist, wird der Termin geschlossen und das Zeitfenster ist nicht mehr "
"verfügbar."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:165
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Buchung vornehmen, "
"solange sie die minimale Dienstleistungs-Kapazität nicht ausfüllen,<br/> "
"aber wenn sie irgendeine Kapazität über das Minimum hinaus buchen, ist das "
"Zeitfenster für andere nicht mehr verfügbar.<br/>Wenn das aktiviert ist, "
"können verschiedene Kunden dasselbe Zeitfenster buchen, ohne die minimale "
"Kapazität zu erfüllen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:166
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Erlaubt Kunden die eigenen Termine zu verschieben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:167
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass Kunden ihre Termine "
"selbst verschieben können."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:168
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Erlaubt Kunden, Ihr Profil selbst zu löschen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:169
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um Ihren Kunden zu ermöglichen, ihr eigenes "
"Profil zu löschen (Buchungen werden dadurch nicht gelöscht)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:170
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Ihre Termine verwalten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:171
msgid "Manage their events"
msgstr "Ihre Veranstaltungen verwalten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:172
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia-Rolle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:173
msgid "Appointments Settings"
msgstr "Termin-Einstellungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:174
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um Frontend-Buchungen zu verwalten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:175
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Automatisch ein Benutzerkonto (Amelia-Rolle) erstellen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:176
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, erhält ein neuer Kunde, wenn er einen "
"Termin bucht,<br/>automatisch die Amelia-Benutzerrolle sowie eine E-Mail mit "
"den Anmelde-Informationen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:177
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Alle Benachrichtigungen an die zusätzlichen Adressen senden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:178
msgid "Please enter email address"
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:179
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent."
msgstr ""
"Hier können zusätzliche E-Mail-Adressen eingetragen werden, an die alle "
"Benachrichtigungen gesendet werden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:180
msgid "Before"
msgstr "Vor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:181
msgid "Before with space"
msgstr "Leerzeichen davor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:182
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:183
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1332
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:185
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert nicht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:186
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL zu die der Nutzer weitergeleitet wird, wenn ein Termin nicht mehr "
"storniert werden kann,<br/>aufgrund der Überschreitung des eingestellten "
"Wertes ‚Mindestens erforderliche Zeit vor einer Absage‘"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:187
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert erfolgreich"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:188
msgid "Please enter URL"
msgstr "Bitte eine URL eingeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:189
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon-Bezahl-Code"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:190
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Komma-Punkt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:191
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:192
msgid "Company Settings"
msgstr "Unternehmens-Einstellungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:193
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellungen, um Bilder, Name, Adresse, Telefonnummer "
"und Website Ihres Unternehmens einzurichten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1068
msgid "Coupons"
msgstr "Gutschein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:195
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:361
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:197
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Ergänzen/bearbeiten von benutzerdefinierten Feldern"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:198
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Einstellungen für benutzerdefinierte Felder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:199
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Veranstaltungs-Teilnehmer hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:200
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Mitarbeiter die Kunden,<br/>die an der "
"Veranstaltung teilnehmen, in dem Termin sehen dürfen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:201
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL der Kundenpanel-Seite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:202
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:203
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliacustomerpanel] eintragen, "
"wenn Sie diese URL in der Benachrichtigung an Ihre Kunden senden wollen.<br/"
">Stellen Sie dabei sicher, auch den entsprechenden Platzhalter in die "
"Benachrichtigung einzufügen, damit dadurch die URL verschickt wird."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:204
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:711
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
msgid "2 days"
msgstr "2 Tage"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:373
msgid "3 days"
msgstr "3 Tage"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
msgid "4 days"
msgstr "4 Tage"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
msgid "5 days"
msgstr "5 Tage"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
msgid "6 days"
msgstr "6 Tage"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:212
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für freie Tage"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:213
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellungen, um die Arbeitszeiten und die freien Tage "
"des Unternehmens zu definieren, die für alle Mitarbeiter angewendet werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:214
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:215
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Voreinstellung für den Termin-Status"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:216
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Alle Termine werden mit dem hier gewählten<br/>Status geplant."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:217
msgid "Default items per page"
msgstr "Voreingestellte Elemente je Seite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:218
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Voreingestellte Seite im Backend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:219
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:220
msgid "Default phone country code"
msgstr "Voreingestellte Landesvorwahl"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:221
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Voreinstellung für die Zeitfenster-Stufe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:222
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Die Zeitfenster-Stufe, die Sie hier definieren, wird auf<br/>alle "
"Zeitfenster innerhalb des Plugins angewendet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:223
msgid "Delete plugin tables"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:224
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting the "
"plugin from plugins page"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:225
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Punkt-Komma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:226
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen aktivieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:227
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Deaktiviere diese Option, wenn Sie die Zeichenketten<br/>mit Drittanbieter-"
"Plugins übersetzen wollen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:228
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Kundenpanel aktivieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:229
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:230
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:231
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr ""
"Bitte eine gültige URL mit dem Protokoll (http:// oder https://) eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:232
msgid "Envato API"
msgstr "Envato-API"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:233
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Mit Envato aktivieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:234
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Mit Envato aktiviert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:235
msgid "Event Description"
msgstr "Veranstaltungs-Beschreibung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:236
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, die im Google-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Sie finden verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:237
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:238
msgid "Event Title"
msgstr "Veranstaltungs-Titel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:239
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Google Kalender angezeigt wird.<br/>Sie "
"finden verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:240
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:241
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titel des Meetings"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:242
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Sie finden "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:243
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Meeting-Agenda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:244
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Agenda des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Sie finden "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:246
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:247
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Mit diesen Einstellungen definieren Sie generelle und Standardeinstellungen "
"für Dienstleistungen und Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:248
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google-Map-API-Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:249
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Fügen Sie den Google-Map-API-Key ein, um eine statische Google-Karte<br/>auf "
"der Seite „Orte“ anzuzeigen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:250
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:251
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Mitarbeitern für eine einfache persönliche Zeitplanung erlauben, ihre "
"Kalender mit ihren Google-Kalendern zu synchronisieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:252
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom-Einstellungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:253
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:256
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:263
msgid "Client Secret"
msgstr "Client-Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:255
msgid "Application (client) ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:257
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie Sie<br/>die Google-Client-ID und das "
"Client-Secret erhalten können"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:258
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:260
msgid "Redirect URI"
msgstr "Weiterleitungs-URI"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:261
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:262
msgid "Client Key"
msgstr "Client-Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:264
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie Sie den<br/>Zoom-API-Key und das Secret "
"erhalten können"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:265
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:266
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:453
msgid "1h"
msgstr "1 Std."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:454
msgid "10h"
msgstr "10 Std."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:269
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
msgid "11h"
msgstr "11 Std."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
msgid "12h"
msgstr "12 Std."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:271
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:457
msgid "1h 30min"
msgstr "1 Std. 30 Min."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:272
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:458
msgid "2h"
msgstr "2 Std."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:459
msgid "3h"
msgstr "3 Std."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:460
msgid "4h"
msgstr "4 Std."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:461
msgid "6h"
msgstr "6 Std."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:462
msgid "8h"
msgstr "8 Std."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:463
msgid "9h"
msgstr "9 Std."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:278
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Ländercode über die Benutzer-IP-Adresse identifizieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:279
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine einfügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:280
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie den Mitarbeitern in ihren Kalendern<br/"
">die Termine mit dem Status „Ausstehend“ anzeigen wollen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:281
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Meetings für ausstehende Termine erstellen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:282
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie Zoom-Meetings für Termine mit dem "
"Status „Ausstehend“ erstellen wollen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:283
msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgstr "Bei einer Buchung den Kundennamen auf eine existierende E-Mail prüfen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:284
msgid ""
"Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
"use different first and last name when booking."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Option, wenn Sie „existierenden Kunden“ verbieten wollen,"
"<br/>einen anderen Vor- oder Nachnamen bei der Buchung zu verwenden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:285
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:290
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:291
msgid "Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:292
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellungen, um die Beschriftungen auf den Frontend-"
"Seiten zu ändern"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:293
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellungen, um URLs zu registrieren, an die Buchungs-"
"Informationen gesendet werden, wenn eine Buchung stattfindet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:294
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Die Anzahl der abgerufenen Veranstaltungen begrenzen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:295
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live-Client-ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:296
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live-Publishable-Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:297
msgid "Live Secret"
msgstr "Live-Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:298
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live-Secret-Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:299
msgid "Mail Service"
msgstr "E-Mail-Service"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:300
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:301
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun-API-Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:302
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Bitte geben Sie den Mailgun-API-Key ein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:303
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun-Domain"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:304
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Bitte geben Sie die Mailgun-Domain ein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:471
msgid "1min"
msgstr "1 Min."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:306
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:472
msgid "10min"
msgstr "10 Min."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:307
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:473
msgid "12min"
msgstr "12 Min."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:308
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:474
msgid "15min"
msgstr "15 Min."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:309
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
msgid "2min"
msgstr "2 Min."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
msgid "20min"
msgstr "20 Min."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:311
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:477
msgid "30min"
msgstr "30 Min."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:478
msgid "45min"
msgstr "45 Min."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:313
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:479
msgid "5min"
msgstr "5 Min."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:314
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor der Buchung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:315
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Stellen Sie den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/>nicht "
"mehr buchen können."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:316
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:481
msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor der Absage/Neuplanung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:317
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:482
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel/reschedule the appointment."
msgstr ""
"Stellen Sie den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem die Kunden<br/>den "
"Termin nicht mehr abbrechen/umplanen können."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:318
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:483
msgid "3 months"
msgstr "3 Monate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:484
msgid "6 months"
msgstr "6 Monate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:320
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtungs-Einstellungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:321
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellungen, um die E-Mail-Eigenschaften zu "
"konfigurieren, welche für die Benachrichtigungen an Kunden und Mitarbeiter "
"genutzt werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:322
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Kunde(n) standardmäßig benachrichtigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:323
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Maximale Anzahl von wiederkehrenden Veranstaltungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:324
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl an Veranstaltungen auf einer Ergebnisseite.<br/>Bei "
"geringer Serverleistung wird empfohlen, eine kleinere<br/>Anzahl von "
"Ergebnissen anzeigen zu lassen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1091
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:507
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:326
msgid "Payments Settings"
msgstr "Einstellungen für Zahlungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:327
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellungen um Preisgestaltung, Zahlungsmethode und "
"Gutschein-Codes einzurichten, die für alle Buchungen genutzt werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:329
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Bitte die live-ClientId eingeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:330
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Bitte das live-Secret eingeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:331
msgid "PayPal Service"
msgstr "Paypal-Service"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:332
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Bitte Test-ClientId eingeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:333
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Bitte Test-Secret eingeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:334
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Verfügbarer Zeitraum für Buchungen im Voraus"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:335
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Konfigurieren, bis wann Kunden buchen können."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:336
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP-Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:337
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Für den Erhalt von automatischen Updates, ist die Lizenz-Aktivierung "
"erforderlich. Bitte besuche %s, um Amelia zu aktivieren."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:338
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Anzahl der Dezimalstellen bei Preisen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:339
msgid "Price Separator"
msgstr "Preis-Trennzeichen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:340
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Position des Währungszeichens"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:341
msgid "Purchase code"
msgstr "Bezahl-Code"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:342
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:343
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:344
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:345
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:346
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:347
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:348
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:349
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:350
msgid "Please enter site key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:351
msgid "Please enter secret"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:530
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL nach der Buchung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:531
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Der Kunde wird an diese URL weitergeleitet , nachdem er einen Termin gebucht "
"hat."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:354
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Besetzte Termine im Google-Kalender entfernen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:355
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie besetzte Termine im<br/>Google-"
"Kalender aus dem Arbeitszeitplan des Mitarbeiters entfernen möchten."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:356
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:357
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:358
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:359
#, fuzzy
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, erhält ein neuer Kunde, wenn er einen "
"Termin bucht,<br/>automatisch die Amelia-Benutzerrolle sowie eine E-Mail mit "
"den Anmelde-Informationen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:360
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:361
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:362
#, fuzzy
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "E-Mail-Platzhalter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:363
#, fuzzy
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Sie finden "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:364
msgid "Require password for login"
msgstr "Ein Passwort ist für die Anmeldung erforderlich"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:365
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option deaktiviern, können Ihre Kunden über einen Link, der "
"an ihr E-Mail-Konto gesendet wird, auf das Kundenpanel zugreifen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:366
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "E-Mail-Adresse als Pflichtfeld setzen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:367
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Telefonnummer als Pflichtfeld setzen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:368
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest-App-Client-ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:369
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest-App-Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:370
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:371
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellungen, um Einstellungen zu definieren, die für "
"spezifische Amelia-Rollen angewendet werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:372
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-Modus"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:373
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Veranstaltungs-Einladungs-E-Mail versenden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:374
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass Kunden<br/>eine E-Mail "
"zu der Veranstaltung erhalten."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:375
msgid "Sender Email"
msgstr "Absender-E-Mail-Adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:376
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Bitte geben Sie die Absender-E-Mail-Adresse ein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:377
msgid "Sender Name"
msgstr "Absender-Name"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:378
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Bitte geben Sie den Namen des Absenders ein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:379
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr ""
"Verwenden Sie die Dauer der Dienstleistung für die Buchung eines Zeitfensters"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:380
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Diese Option aktivieren, wenn das Zeitfenster<br/>gleich der "
"Dienstleistungsdauer im Buchungsprozess sein soll"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:564
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:382
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:383
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:384
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Diese Option aktivieren, wenn Kunden alle Teilnehmer<br/>des Termins in "
"ihren Google-Kalendern sehen sollen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:385
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Buchungs-Zeiträume in lokaler Uhrzeit des Kunden anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:386
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Diese Option aktivieren, wenn die Buchungs-Zeiträume<br/>in der Zeitzone des "
"Kunden anzeigt werden sollen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:387
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:388
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-Host"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:389
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Bitte den SMTP-Host eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:390
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-Passwort"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:391
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Bitte das SMTP-Passwort eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:392
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-Port"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:393
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Bitte den SMTP-Port eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:394
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP-Secure"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:396
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:397
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:398
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-Benutzername"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:399
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Bitte den SMTP-Benutzernamen eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:400
msgid "Space-Comma"
msgstr "Leerzeichen-Komma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:401
msgid "Space-Dot"
msgstr "Leerzeichen-Punkt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:403
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Bitte den live-publishable-Key eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:404
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Bitte den live-secret-Key eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:405
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe-Service"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:406
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Sie können keine Stripe-Transaktionen live "
"durchführen, bis SSL aktiviert ist."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:407
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:408
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Bitte den Test-publishable-Key eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:409
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Bitte den Test-secret-Key eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:410
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Template für den Veranstaltungs-Titel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:411
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test-Client-ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:412
msgid "Test Mode"
msgstr "Test-Modus"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:413
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test-Publishable-Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:414
msgid "Test Secret"
msgstr "Test-Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:415
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test-Secret-Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:416
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2-Way-Sync"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:417
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr ""
"Die Deaktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte später nochmal "
"probieren."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:418
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:917
msgid "Update for all"
msgstr "Für alle aktualisieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:419
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:420
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Pfad zum Hochladen des Anhangs"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:421
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Wenn dieses Feld leer bleibt, werden alle Anhänge in das WordPress-"
"Verzeichnis „Uploads“ hochgeladen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:422
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:423
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "Termin-Einstellungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:424
msgid "View Company Settings"
msgstr "Unternehmens-Einstellungen  anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:425
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeit und freie Tage anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:426
msgid "View General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:427
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:428
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Integrationen-Einstellungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:429
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:430
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:431
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Zahlungs-Einstellungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:432
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:433
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Einstellungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:434
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Die Integration von WooCommerce aktivieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:435
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "WooCommerce-Produkt auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:436
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Hier kann das Produkt ausgewählt werden, das für die WooCommerce-Integration "
"verwendet wird."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:437
msgid "WooCommerce Service"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:438
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:439
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:440
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web-Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:441
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Settings"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:442
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Soll dieser Web-Hook wirklich gelöscht werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:443
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:444
msgid "Please select action"
msgstr "Bitte eine Aktion auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:756
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
msgid "Please enter name"
msgstr "Bitte einen Namen eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:680
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:447
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Bitte den Buchungs-Typ eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:448
msgid "Booking Completed"
msgstr "Die Buchung ist abgeschlossen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:449
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Die Buchung wurde neu geplant"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:450
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Die Buchung wurde storniert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:451
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Der Buchungs-Status wurde geändert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:452
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:582
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
msgid "2 weeks"
msgstr "2 Wochen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:591
msgid "3 weeks"
msgstr "3 Wochen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:592
msgid "4 weeks"
msgstr "4 Wochen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:456
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Arbeitszeiten und freie Tage"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:457
msgid "WP Mail"
msgstr "WordPress-E-Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:458
msgid "WP Role"
msgstr "WordPress-Rolle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:459
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:471
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:472
msgid "Already have an account?"
msgstr "Haben Sie bereits ein Konto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:473
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia-SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:474
msgid "Amount:"
msgstr "Summe:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:475
msgid "Balance:"
msgstr "Bilanz:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:476
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Ihr Kontostand wurde wieder aufgeladen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:477
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:478
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr ""
"Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden und Ihr Account wurde nicht "
"belastet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:479
msgid "Carrier:"
msgstr "Netzanbieter:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:480
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Ändere die Alpha-Sender-ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:481
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:482
msgid "Cost:"
msgstr "Kosten:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:483
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Um diese Benachrichtigung zu versenden, fügen Sie bitte die nachfolgende "
"Zeil ein Cron ein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:484
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuelles Passwort:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:485
msgid "Please enter current password"
msgstr "Aktuelles Passwort eingeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:486
msgid "Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierter Betrag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:567
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Zugriffs-Link für das Kundenpanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:617
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Termin freigegeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:618
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Termin storniert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:490
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Terminverfolgung (Follow-up)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:619
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Termin-Erinnerung für den nächsten Tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:621
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Termin ausstehend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:493
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:622
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Termin abgelehnt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:623
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Termin verschoben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:495
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Geburtstagsgruß"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:624
msgid "Event Booked"
msgstr "Veranstaltung gebucht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:625
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Teilnehmer abgesagt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:498
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Veranstaltungs-Verfolgung (Follow-up)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:499
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:626
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Veranstaltungs-Erinnerung für den nächsten Tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:500
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:627
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Admin abgesagt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:628
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Veranstaltung verschoben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:502
msgid "Customer Panel Access"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:504
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:505
msgid "Customize SMS"
msgstr "Benutzerdefinierte SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:96
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:507
msgid "Delivered"
msgstr "Geliefert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:508
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Haben Sie noch kein Konto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:930
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:394
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:99
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:511
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:512
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-Mail-Platzhalter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:513
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Die E-Mail-Adresse wird bereits verwendet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
msgid "Please enter password"
msgstr "Bitte Passwort eingeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:515
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse des Empfängers eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:516
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Bitte die Telefonnummer des Empfängers eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Bitte eine gültige Telefonnummer eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:519
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:451
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:521
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Falsche E-Mail-Adresse eingegeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:522
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:523
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ungültiger Schlüssel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:524
msgid "Loading..."
msgstr "Lade …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:469
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:526
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:527
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:489
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:491
msgid "Please enter new password"
msgstr "Bitte ein neues Passwort eingeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:530
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Keine SMS Nachrichten …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:531
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Die Benachrichtigung würde nicht versandt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:532
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Die Benachrichtigung wurde gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:533
msgid "Notification Template"
msgstr "Benachrichtigungs-Template"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:534
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:535
msgid "Paddle"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:502
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:537
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:503
msgid "Password has been changed"
msgstr "Das Passwort wurde geändert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:539
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Das Passwort muss zwischen 5 und 40 Zeichen lang sein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:540
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:541
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Das Passwort darf kein Leerzeichen enthalten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:504
msgid "Passwords do not match"
msgstr "die Passwörter stimmen nicht überein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:543
msgid "Payment History"
msgstr "Zahlungsverlauf"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:544
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Zahlungsergebnisse können nicht abgerufen werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:545
msgid "Payment ID"
msgstr "Zahlungs-ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:546
msgid "Payment ID:"
msgstr "Zahlungs-ID:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1092
msgid "payments"
msgstr "Zahlungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:549
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Den Termin-Link löschen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:550
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Datum des Termins"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:551
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Datum und Zeit des Termins"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:552
msgid "Duration of the appointment"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:553
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Endzeitpunkt des Termins"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:554
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notizen zum Termin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:555
msgid "Appointment price"
msgstr "Preis des Termins"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:556
msgid "Status of the appointment"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:557
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Beginn des Termins"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:558
msgid "Attendee code"
msgstr "Teilnehmer-Code"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:559
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Gebuchter Kunde (vollständiger Name, E-Mail, Telefon)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1240
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:275
msgid "Number of persons"
msgstr "Anzahl Personen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:561
msgid "Category name"
msgstr "Kategorie-Name"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:562
msgid "Company address"
msgstr "Adresse des Unternehmens"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:563
msgid "Company name"
msgstr "Name des Unternehmens"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:564
msgid "Company phone"
msgstr "Telefonnummer des Unternehmens"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:565
msgid "Company website"
msgstr "Website des Unternehmens"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:566
msgid "Used Coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:568
msgid "Customer email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Kunden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:569
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:570
msgid "Customer first name"
msgstr "Vorname des Kunden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:571
msgid "Customer full name"
msgstr "Kompletter Name des Kunden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:572
msgid "Customer last name"
msgstr "Nachname des Kunden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:573
msgid "Customer note"
msgstr "Notiz zum Kunden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:574
msgid "Customer phone"
msgstr "Telefonnummer des Kunden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:575
msgid "Employee email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Mitarbeiters"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:576
msgid "Employee first name"
msgstr "Vorname des Mitarbeiters"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:577
msgid "Employee full name"
msgstr "Kompletter Name des Mitarbeiters"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:578
msgid "Employee last name"
msgstr "Nachname des Mitarbeiters"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:579
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "E-Mail-Adresse und Telefonnummer des Mitarbeiters"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:580
msgid "Employee note"
msgstr "Notiz zum Mitarbeiter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:581
msgid "Employee phone"
msgstr "Telefonnummer des Mitarbeiters"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:582
msgid "Employee photo"
msgstr "Foto des Mitarbeiters"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:583
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Link zur Veranstaltungs-Absage"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:584
msgid "Event description"
msgstr "Veranstaltungs-Beschreibung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:585
msgid "End date of the event"
msgstr "Enddatum der Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:586
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:587
msgid "End time of the event"
msgstr "Endzeitpunkt der Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:588
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:589
msgid "Date period of the event"
msgstr "Zeitraum der Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:590
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:591
msgid "Event price"
msgstr "Veranstaltungspreis"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:592
msgid "Start date of the event"
msgstr "Startdatum der Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:593
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:594
msgid "Start time of the event"
msgstr "Startzeit der Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:595
msgid "Location address"
msgstr "Adresse des Ortes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:596
msgid "Location description"
msgstr "Beschreibung des Ortes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:597
msgid "Location name"
msgstr "Name des Ortes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:598
msgid "Location phone"
msgstr "Telefonnummer des Ortes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:599
#, fuzzy
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Bevorstehende Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:600
msgid "Service or Event description"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungs-Beschreibung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:601
msgid "Service or Event name"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungs-Name"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:602
msgid "Service description"
msgstr "Dienstleistungs-Beschreibung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:603
msgid "Service duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:604
msgid "Service name"
msgstr "Bezeichnung der Dienstleistung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:605
msgid "Service price"
msgstr "Preis der Dienstleistung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:606
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Link zum Zoom-Start-Meeting ( Veranstalter)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:607
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Datumszeiten der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:608
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Datum und Zeitabschnitte der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:609
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Link: Zoom-Meeting beitreten (Teilnehmer)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:610
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Datumszeiten der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:611
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Datum und Zeitabschnitte der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:613
msgid "Prepared"
msgstr "Vorbereitet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
msgid "Price"
msgstr "Kosten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:615
msgid "Pricing"
msgstr "Preise"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:616
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Abfrage des Preises ist nicht möglich"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:620
msgid "Employee Panel Access"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:629
msgid "Queued"
msgstr "Warteschlange"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:522
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Bitte das Passwort erneut eingeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:631
msgid "Recharge"
msgstr "Aufladen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:632
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Kontostand aufladen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:633
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierten Betrag aufladen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:634
msgid "Recipient Email"
msgstr "Empfänger-E-Mail-Adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:635
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Empfänger-Telefonnummer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:636
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "E-Mail zum Zurücksetzen des Kontos wurde verschickt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:637
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:638
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Erfordert die Einrichtung einer Terminplanung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:639
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:535
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Neues Passwort wiederholen:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:641
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Nach dem Termin geplant"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:642
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Vor dem Termin geplant"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:643
msgid "Scheduled For"
msgstr "Geplant für"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:644
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:645
msgid "Segments:"
msgstr "Segmente:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:646
msgid "Please select email template"
msgstr "Bitte wähle ein E-Mail-Template"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:556
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:648
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Wiederherstellungs-E-Mail senden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:649
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test-E-Mail senden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:650
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Test-SMS senden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:651
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha-Sender-ID:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:652
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:653
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Die Sender-ID unterstützt bis zu 11 Zeichen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:654
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Die ID muss mindestens einen Buchstaben enthalten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:655
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Die Alpha-Sender-ID darf nicht leer sein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:656
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Die Alpha-Sender-ID wurde gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:657
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:658
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> E-Mail-Platzhalter zeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:659
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> SMS-Platzhalter zeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:565
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:661
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:662
msgid "SMS History"
msgstr "SMS-Verlauf"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:663
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-Benachrichtigungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:664
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS-Platzhalter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:665
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:667
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:668
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde nicht versendet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:669
msgid "Email has been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde versendet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:670
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Um eine Test-E-Mail zu versenden, richte die „Absender-E-Mail-Adresse“ in "
"den Benachrichtigungs-Einstellungen ein."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:671
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Die SMS wurde nicht gesendet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:672
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Die SMS wurde gesendet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:673
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Um eine Test-SMS zu versenden, laden Sie Ihren Kontostand auf."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:674
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:575
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:436
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:677
msgid "To Customer"
msgstr "An den Kunden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:678
msgid "To Employee"
msgstr "An den Mitarbeiter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:679
msgid "Token has been expired"
msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:681
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:682
msgid "Undelivered"
msgstr "Nicht zugestellt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:683
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:581
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:685
msgid "View Message"
msgstr "Nachricht anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:686
msgid "View pricing for:"
msgstr "Zeige Preise für:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:687
msgid "View Profile"
msgstr "Profil anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:700
msgid "# of appointments"
msgstr "# an Terminen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:701
msgid "Sum of payments"
msgstr "Summe von Zahlungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:702
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# an Stunden in Terminen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:703
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr "% of load"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:704
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Freigegebene Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:705
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der freigegebenen Termine<br/> für einen gewählten Zeitraum "
"an."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:706
msgid "Average Bookings"
msgstr "Durchschnittliche Buchungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:707
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die durchschnittliche Anzahl von Buchungen pro Tag<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum an."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:708
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Interessen/Konversionen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:709
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der Ansichten für den Mitarbeiter/Dienstleistung/"
"Standort<br/>vs. die Anzahl der Buchungen während<br/>des ausgewählten "
"Zeitraum."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl von neuen und wiederkehrenden Kunden<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:712
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:713
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Für heute gibt es keine Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:714
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Es gibt gerade keine bevorstehenden Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1040
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:716
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl an Terminen in der Warteschlange<br/>im ausgewählten "
"Zeitraum."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:717
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Auslastung in Prozent"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:718
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Gibt den Prozentsatz der belegten Zeit im Verhältnis zur verfügbaren Zeit "
"für Termine <br/>im gewählten Zeitraum an."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:719
msgid "Returning"
msgstr "Wiederkehrend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:720
msgid "Revenue"
msgstr "Umsatz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:721
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Zeige die Einnahmen bezahlter Termine innerhalb<br/>eines gewählten "
"Zeitraums an."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:723
msgid "Today's appointments"
msgstr "Heutige Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:724
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:725
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:726
msgid "You have"
msgstr "Sie haben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:727
msgid "and"
msgstr "und"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:728
msgid "for today"
msgstr "für heute"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:729
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Bevorstehende Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:741
msgid "Add Break"
msgstr "Pause hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:378
msgid "Add Day Off"
msgstr "Freien Tag hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Bezeichnung des freien Tages"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
msgid "Add Period"
msgstr "Zeitraum hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
msgid "Add Special Day"
msgstr "Besonderen Tag hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Auf alle Tage übertragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
msgid "Breaks"
msgstr "Pausen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:748
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
msgid "Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:749
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Konfiguration der freien Tage des Unternehmens"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:750
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Konfiguration der Arbeitszeiten des Unternehmens"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:751
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert die Arbeitszeiten, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt sind. Sollen die Zeiten für alle Mitarbeiter aktualisiert werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:370
msgid "Day Off name"
msgstr "Name des freien Tags"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:753
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:377
msgid "Days Off"
msgstr "Freie Tage"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:566
msgid "Please enter date"
msgstr "Bitte ein Datum eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:757
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:381
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Jährlich wiederholen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:758
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens bearbeiten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:759
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:396
msgid "Employee Days off"
msgstr "Freie Tage des Mitarbeiters"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:500
msgid "Once Off"
msgstr "Einmal frei"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Datum oder Zeitraum auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
msgid "Pick a year"
msgstr "Ein Jahr auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:763
msgid "Reflects on"
msgstr "Wirkt sich aus auf"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:764
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:533
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Jedes Jahr wiederholen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
msgid "Save Special Day"
msgstr "Besonderen Tag speichern"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:766
msgid "Set Break Time"
msgstr "Pausenzeit einrichten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:767
msgid "Set Work Time"
msgstr "Arbeitszeit einrichten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:567
msgid "Please enter end time"
msgstr "Bitte eine Startzeit eingeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:568
msgid "Please enter start time"
msgstr "Bitte Endzeitpunkt eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:593
msgid "Work Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
msgid "Break Hours"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:773
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeiten und freie Tage"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:786
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:465
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:788
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:789
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:790
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:802
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1322
msgid "Add Location"
msgstr "Ort hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:804
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Mit Klick auf den Button „Ort hinzufügen“ beginnen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:805
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:806
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich dupliziert werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:807
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich ausgeblendet werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:808
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Möchten Sie diesen Ort wirklich sichtbar machen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:809
msgid "Edit Location"
msgstr "Ort bearbeiten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:810
msgid "Please enter address"
msgstr "Bitte eine Adresse eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:812
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:813
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse des Ortes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:814
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Der Ort wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:815
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Ihr Ort wird nicht angezeigt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:816
msgid "Location has been saved"
msgstr "Der Ort wurde gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:817
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Ihr Ort wird angezeigt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:818
msgid "locations"
msgstr "Orte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:819
msgid "Search Locations..."
msgstr "Orte suchen …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:820
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:821
msgid "Map"
msgstr "Karte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:822
msgid "New Location"
msgstr "Neuer Ort"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:823
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Orte …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:824
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Diese Adresse stimmt nicht?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:825
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin-Icon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:837
msgid "Add Category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:838
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1356
msgid "Add Extra"
msgstr "Extra hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:839
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1323
msgid "Add Service"
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:841
msgid "Available Images"
msgstr "Verfügbare Bilder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:842
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Die Option „Bringe jemanden mit“ anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:843
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Diese Option deaktiveren, damit nur Einzelpersonen<br/>einen Gruppentermin "
"buchen können, ohne dass sie<br/>die Möglichkeit haben, Jemanden "
"mitzubringen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:845
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht gelöscht werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:846
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Die Positionen der Kategorien wurden gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:847
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Die Positionen der Kategorien können nicht gespeichert werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:848
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:849
msgid "Unable to add category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht hinzugefügt werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:850
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:851
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Die Kategorie wurde dupliziert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:852
msgid "Category has been saved"
msgstr "Die Kategorie wurde gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:853
msgid "Unable to save category"
msgstr "Die Kategorie konnte nicht gespeichert werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:854
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Mit Klick auf den Button „Kategorie hinzufügen“ beginnen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:855
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Mit Klick auf den Button „Dienstleistung hinzufügen“ beginnen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:856
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:857
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich dupliziert werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:858
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert eine Einstellung, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt werden kann. Soll das für alle Mitarbeiter übernommen werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:859
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich ausblendet werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:860
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich angezeigt werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:861
msgid "Are you sure you want to delete this category"
msgstr "Soll diese Kategorie wirklich gelöscht werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:862
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Soll dieses Extra wirklich gelöscht werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:863
msgid "Edit Service"
msgstr "Dienstleistung bearbeiten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:864
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Bitte einen Namen für das Extra eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:865
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Bitte den Preis für das Extra eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:866
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Der Preis muss einen positiven Betrag haben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:868
msgid "Please enter price"
msgstr "Bitte einen Preis eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:869
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Das Extra kann nicht gelöscht werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:870
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:871
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:872
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maximale Anzahl"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:873
msgid "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
msgstr ""
"Hier kann die maximale Anzahl von Personen<br/>pro Termin festlegt werden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:874
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maximale Menge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:875
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Minimale Anzahl"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:876
msgid ""
"Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Hier kann minimale Anzahl von Personen<br/>je Buchung dieser Dienstleistung "
"festleget werden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:877
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen multipliziert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:878
msgid ""
" If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert wird, bleibt der Preis unverändert<br/"
">unabhängig davon, wie viele Kunden diesen Gruppentermin buchen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:879
msgid "New Category"
msgstr "Neue Kategorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:880
msgid "New Service"
msgstr "Neue Dienstleistung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:881
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kategorien.."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:883
msgid "Please select category"
msgstr "Bitte eine Kategorie auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:884
msgid "Please select duration"
msgstr "Bitte eine Dauer auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:885
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Bitte mindestens einen Mitarbeiter auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:886
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Pufferzeit im Anschluss"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:887
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Zeit nach dem Termin (Ausruhen, Aufräumen etc.),<br/>in der noch keine neue "
"Buchung für den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:888
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Puffer Zeit vor dem Termin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:889
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Zeit vor dem Termin zur Vorbereitung, in der<br/>noch keine neue Buchung für "
"den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:890
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:891
msgid "Service Details"
msgstr "Dienstleistungs-Details"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:892
msgid "Service is hidden"
msgstr "Die Dienstleistung ist verborgen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:996
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für diese Dienstleistung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:894
msgid "Service has been saved"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:895
msgid "Service is visible"
msgstr "Die Dienstleistung ist sichtbar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:896
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Die Dienstleistungs-Positionen wurden gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:897
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Die Dienstleistungs-Position konnte nicht gespeichert werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:898
msgid "Sort Services:"
msgstr "Dienstleistungen sortieren:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:899
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:902
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
msgid "Price Ascending"
msgstr "Kosten aufsteigend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
msgid "Price Descending"
msgstr "Kosten absteigend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:904
msgid "Show service on site"
msgstr "Dienstleistung auf der Website anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:905
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, sind Buchungen nur über das Backend "
"verfügbar."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:906
#, fuzzy
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Bevorstehende Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:907
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, sind Buchungen nur über das Backend "
"verfügbar."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:908
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:909
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:910
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:911
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:912
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:913
#, fuzzy
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Ihre Termine verwalten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:914
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:915
#, fuzzy
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Die Kunden konnten wegen zukünftiger Termine nicht gelöscht werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:916
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:360
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:931
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
msgid "Please enter first name"
msgstr "Bitte den Vornamen eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:932
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
msgid "Please enter last name"
msgstr "Bitte den Nachnamen eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:933
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:934
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:935
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:936
msgid "Male"
msgstr "Männlich"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:937
msgid "Select or Create New"
msgstr "Auswählen oder neu erstellen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:938
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-Benutzer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:939
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Kunden<br/>verbunden werden, um "
"dem Kunden den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des Plugins zu "
"gewähren."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:940
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Mitarbeiter<br/>verbunden werden, "
"um dem Mitarbeiter den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des "
"Plugins zu gewähren."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1321
msgid "Add Employee"
msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
msgid "Assigned Services"
msgstr "Zugeordnete Dienstleistungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:955
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
msgid "On Break"
msgstr "In Pause"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:960
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Mit Klick auf den Button „Mitarbeiter hinzufügen“ beginnen "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:961
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:962
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich dupliziert werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:963
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich versteckt werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:964
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich anzeigt werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:965
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:966
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:371
msgid "Day Off"
msgstr "Freier Tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:967
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:968
msgid "Edit Employee"
msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:969
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Der Mitarbeiter wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:970
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Der Mitarbeiter wird nicht angezeigt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:971
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Der Mitarbeiter kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:972
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Der Mitarbeiter wurde gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:973
msgid "Search Employees..."
msgstr "Mitarbeiter suchen …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:974
msgid "Employee is visible"
msgstr "Der Mitarbeiter ist sichtbar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:975
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Die Mitarbeiter wurden gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:976
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
msgid "employees"
msgstr "Mitarbeiter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:977
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Die Mitarbeiter können wegen zukünftigen Termine nicht gelöscht werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:978
msgid "Employee Panel Password"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:401
msgid "Please select location"
msgstr "Bitte einen Ort auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:980
msgid "Sign in with Google"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:981
msgid "Sign out from Google"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:982
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:983
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:984
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Verbindung zum Google-Kalender ist nicht möglich"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:985
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:986
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:987
msgid "Grid View"
msgstr "Gitteransicht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:988
msgid "New Employee"
msgstr "Neuer Mitarbeiter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:989
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Angewandter Standard-Ort für Mitarbeiter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:509
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Einen speziellen Ort für diesen Zeitraum auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:510
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Einen speziellen Ort für jeden Zeitraum auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:511
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Wird auf alle zugewiesenen Dienstleistungen angewendet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:512
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Nur bestimmte Dienstleistungen für diesen Zeitraum auswählen.<br/>Wenn keine "
"Dienstleistungen ausgewählt werden, dann werden alle zugewiesenen "
"Dienstleistungen für diesen Mitarbeiter<br/>in diesem Zeitraum zur Buchung "
"verfügbar sein."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:513
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Bestimmte Dienstleistungen für jeden Zeitraum auswählen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:997
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:998
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:569
msgid "Special Days"
msgstr "Besondere Tage"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:570
msgid "Reflect On"
msgstr "Wirkt sich aus auf"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1000
msgid "Table View"
msgstr "Tabellenansicht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1002
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1003
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1004
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:490
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Das Passwort muss länger als 3 Zeichen betragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1005
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:605
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Hier können Zoom-Benutzer ausgewählt werden,<br/>sobald der Termin geplant "
"ist,<br/>wird das Zoom-Meeting automatisch erstellt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1320
msgid "Add Customer"
msgstr "Kunden hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1018
msgid "Start by clicking the Add Customer button"
msgstr "Mit Klick auf den Button „Kunde hinzufügen“ beginnen "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1019
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1020
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1021
msgid "Customer can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Der Kunde kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1023
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Der Kunde wurde gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1024
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:363
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1025
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Die Kunden wurden gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1026
msgid "customers"
msgstr "Kunden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1027
msgid "Customers could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Die Kunden konnten wegen zukünftiger Termine nicht gelöscht werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1028
msgid "Search Customers..."
msgstr "Kunden suchen …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1029
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:368
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1030
msgid "Edit Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1032
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Diese Option auswählen, um Kunden in eine CSV-Datei zu exportieren."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1033
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1034
msgid "Last Appointment"
msgstr "Letzter Termin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1035
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Letzter Termin aufsteigend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1036
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Letzter Termin absteigend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1037
msgid "New Customer"
msgstr "Neuer Kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1038
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kunden …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1041
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1042
msgid "Total Appointments"
msgstr "Alle Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1054
msgid "Amount"
msgstr "Summe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1055
msgid "Booking Start"
msgstr "Buchungsbeginn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1056
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1057
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Hier kann ein Gutschein-Code definiert werden, den Kunden<br/>für einen "
"Rabatt bei ihrer Buchung eingeben können."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1058
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1059
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich dupliziert werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1060
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich versteckt werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1061
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich angezeigt werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1062
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1063
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Ihr Gutschein ist nicht sichtbar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1064
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde nicht gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1065
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Der Gutschein wurde gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1066
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Die Begrenzung der Gutscheinnutzung muss mindestens 1 betragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1067
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Der Gutschein ist aktiviert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1069
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1070
msgid "coupons"
msgstr "Gutscheine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1071
msgid " & Other Services"
msgstr " und andere Dienstleistungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1072
msgid " & Other Events"
msgstr "und andere Veranstaltungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1073
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden nicht gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1074
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1171
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1075
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1127
msgid "Deduction"
msgstr "Reduktion"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1076
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Gutschein bearbeiten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1077
msgid "Employee Email"
msgstr "Mitarbeiter-E-Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1078
msgid "Please enter code"
msgstr "Bitte einen Code eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1079
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Diese Option auswählen, um Gutscheine in eine CSV-Datei zu exportieren."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1080
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Zahlungen für den ausgewählten Zeitraum in eine "
"CSV-Datei zu exportieren."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1081
msgid "Search Coupons"
msgstr "Gutscheine suchen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1082
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1083
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1084
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1338
msgid "New Coupon"
msgstr "Neuer Gutschein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1085
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Für Gutscheine müssen Rabatt oder Reduktion angegeben werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1086
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Gutscheine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1087
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Zahlungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1088
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Mindestens eine Dienstleistung oder Veranstaltung auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1090
msgid "Payment date"
msgstr "Datum der Zahlung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1094
msgid "Notification interval"
msgstr "Benachrichtigungs-Intervall"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1095
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl bestätigter Buchungen eingetragen werden, die nötig "
"sind, damit der Kunde automatisch einen Gutschein in der Benachrichtigung "
"erhält.<br/>Der Gutschein-Platzhalter muss im Benachrichtigungs-Template "
"konfiguriert werden, damit das funktioniert."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1096
msgid "Recurring notification"
msgstr "Wiederkehrende Benachrichtigungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1097
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr ""
"Hier kann festgelegt werden, ob das Benachrichtigungs-Intervall wiederholt "
"wird"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1098
msgid "Select All Service"
msgstr "Alle Dienstleistungen auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1099
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Dienstleistungen auswählen, für die der Gutschein eingesetzt werden kann."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1100
msgid "Select All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1101
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Veranstaltungen auswählen, für die der Gutschein eingesetzt werden kann."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1102
msgid "Times Used"
msgstr "Anzahl Nutzungszeiten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1103
msgid "Usage Limit"
msgstr "Begrenzung der Nutzung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1104
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Hier kann eingestellt werden, wie oft der Gutschein  genutzt werden kann.<br/"
">Wenn das Limit erreicht ist, ist der Gutschein nicht mehr verfügbar."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1105
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Maximale Nutzung pro Kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1106
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Hier kann die maximale Anzahl an Gutscheinen pro einzelnem Kunden festgelegt "
"werden. Nachdem das<br/>Limit erreicht ist, wird der Gutschein nicht mehr "
"verfügbar sein."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1107
msgid "Unlimited"
msgstr "Ohne Limit"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1108
msgid "Used"
msgstr "Eingesetzt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1120
msgid "Appointment Date"
msgstr "Datum des Termins"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid "Appointment Info"
msgstr "Termin-Info"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
msgid "Event Info"
msgstr "Veranstaltungs-Informationen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1123
msgid "Event Date"
msgstr "Veranstaltungs-Datum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1124
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Soll diese Zahlung wirklich gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1125
msgid "Discount (%)"
msgstr "Rabatt (%)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:389
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1128
msgid "Due"
msgstr "Fällig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1129
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Eine neue Zahlungssumme eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1130
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1132
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1133
msgid "Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:506
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1135
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde nicht gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1136
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Die Zahlung wurde gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1137
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1138
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden nicht gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:560
msgid "Service Price"
msgstr "Kosten der Dienstleistung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1140
msgid "Event Price"
msgstr "Kosten der Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:573
msgid "Subtotal"
msgstr "Gesamtbetrag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Der Termin wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1154
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Der Termin wurde nicht gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Der Termin wurde gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1156
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Der Status des Termins wurde geändert zu "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1157
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Die Termine wurden gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1158
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Die Termine wurden nicht gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1159
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Nach Kunden, Mitarbeitern, Dienstleistungen suchen …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1160
msgid "Assigned"
msgstr "Zugeordnet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1161
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugeordnet zu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:338
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Termin absagen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
msgid "Change group status"
msgstr "Gruppenstatus ändern"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:345
msgid "Choose a group service"
msgstr "Ein Gruppenangebot auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1165
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Mit Klick auf den Button „neuer Termin“ beginnen "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich dupliziert werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1168
msgid "Create Customer"
msgstr "Kunde anlegen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1172
msgid "Customer Phone"
msgstr "Kunden-Telefonnummer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:364
msgid "Customer(s)"
msgstr "Kunde(n)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1175
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl der Personen definiert werden, die<br/>mit dem Kunden "
"zusammen gebucht werden. Die wählbare Anzahl hängt von<br/>der "
"Dienstleistungs- und Mitarbeiterkapazität ab."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:392
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1177
msgid "End Time"
msgstr "Endzeitpunkt des Termins"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1178
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Mit dieser Option können Termine des gewählten Zeitraums in eine CSV-Datei "
"exportiert werden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:449
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Mit dieser Option können Mitarbeiter in eine CSV-Datei für die "
"ausgewählte<br/>Veranstaltung exportiert werden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1180
msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
msgstr ""
"Das ist die minimal benötigte Anzahl an Teilnehmern, die für die "
"Terminbestätigung erforderlich ist"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:485
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Mehrfache E-Mails"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:487
msgid "New Appointment"
msgstr "Neuer Termin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1183
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Termine …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1184
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Es sind keine Kunden ausgewählt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:494
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Kunde, Mitarbeiter und Dienstleistung auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:495
#, fuzzy
msgid "Select date and time"
msgstr "Kunde und Dienstleistung auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1187
msgid "Select customer and service"
msgstr "Kunde und Dienstleistung auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:498
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Kunde(n) benachrichtigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:499
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1190
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
msgid "Schedule"
msgstr "Terminplan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Bitte mindestens einen Kunden auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Kunde(n) auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:545
msgid "Select Employee"
msgstr "Mitarbeiter auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:546
msgid "Please select employee"
msgstr "Bitte einen Mitarbeiter auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:547
msgid "Select Location"
msgstr "Ort auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:548
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Die maximale Anzahl von Orten beträgt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:550
msgid "Select Service"
msgstr "Dienstleistung auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:551
msgid "Select Service Category"
msgstr "Kategorie auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:552
msgid "Please select service"
msgstr "Bitte eine Dienstleistung auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:555
msgid "Selected Customers"
msgstr "Gewählte Kunden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:559
msgid "Service Category"
msgstr "'Dienstleistungs-Kategorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1204
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Diese Dienstleistung hat noch keine Extras"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1205
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Diese Zeitraum ist nicht verfügbar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1208
msgid "View Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1209
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Der Termin kann nicht abgesagt werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Der Termin kann nicht geändert werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1223
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Mit einen Klick auf den Button „Neue Veranstaltung“ beginnen "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1224
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:353
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Soll der ausgewählte Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Sollen die ausgewählten Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1226
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:351
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltungen wirklich gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1227
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Sollen die nachfolgenden abgesagten Veranstaltungen gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1228
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Soll die Veranstaltung wirklich abgesagt werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1229
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Soll die folgende Veranstaltungen abgesagt werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:357
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Soll die Veranstaltung wirklich hinzugefügt werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Soll die Veranstaltung hinzugefügt werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Soll die nachfolgende Veranstaltungen aktualisiert werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1233
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Bitte die Veranstaltung erst absagen, bevor sie gelöscht wird."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:366
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:393
msgid "Edit Event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1239
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
msgid "Add Attendee"
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1241
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:429
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1243
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Teilnehmer entfernen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1244
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ausgewählte Elemente entfernen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
msgid "Find Attendees"
msgstr "Teilnehmer finden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1246
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1247
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:407
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde nicht gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1248
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:412
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:413
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden nicht gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1250
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
msgid "Allow bringing more persons"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1251
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:420
msgid "Cancel Event"
msgstr "Veranstaltung absagen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1252
msgid "Spots:"
msgstr "Plätze:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1253
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
msgid "Custom Address"
msgstr "Benutzerdefinierte Adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:426
msgid "Delete Event"
msgstr "Veranstaltung löschen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:427
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1256
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1257
msgid "Booking closes:"
msgstr "Buchung schließt:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1258
msgid "Booking opens:"
msgstr "Buchung startet:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
msgid "Closes on:"
msgstr "Schließt am:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
msgid "Opens on:"
msgstr "Startet am:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1261
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:415
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Die Buchung wird geschlossen, wenn die Veranstaltung startet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:417
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Die Buchungsmöglichkeit startet sofort"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1263
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:428
msgid "Event Details"
msgstr "Veranstaltungs-Details"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1265
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
msgid "Open Event"
msgstr "Veranstaltungen starten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1266
msgid "Recurring:"
msgstr "Wiederkehrend:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:437
msgid "This is recurring event"
msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
msgid "Repeat Event"
msgstr "Veranstaltung wiederholen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1269
msgid "How many times?"
msgstr "Wie oft?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:439
msgid "Until when?"
msgstr "Bis wann?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1271
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1272
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde nicht gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:434
msgid "Event has been opened"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gestartet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:421
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Die Veranstaltung wurde abgesagt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:440
msgid "Event has been saved"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gespeichert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1277
msgid "Search Events..."
msgstr "In Veranstaltungen suchen …. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:431
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Maximal erlaubte Plätze"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
msgid "Select Address"
msgstr "Adresse auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
msgid "Staff"
msgstr "Team"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1281
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:435
msgid "Dates:"
msgstr "Daten:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1282
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
msgid "Select or Create Tag"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:399
msgid "Enter Event Name"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Veranstaltungs-Galerie:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
msgid "Event Colors:"
msgstr "Veranstaltungs-Farben:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
msgid "Preset Colors"
msgstr "Voreingestellte Farben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:423
msgid "Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:549
msgid "Select Repeat Period"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:442
msgid "Show event on site"
msgstr "Die Veranstaltung auf der Website anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:444
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Der Buchungs-Status wurde geändert in "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1294
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Es gibt bisher keine Veranstaltungen hier …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:492
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1296
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:488
msgid "New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
msgid "Enter Address"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
msgid "No, just this one"
msgstr "Nein, nur dieses"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1302
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:580
msgid "Update following"
msgstr "Nachfolgendes aktualisieren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:383
msgid "Delete following"
msgstr "Nachfolgendes löschen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
msgid "Cancel following"
msgstr "Nachfolgendes absagen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:501
msgid "Open following"
msgstr "Nachfolgendes starten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1306
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1308
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Die maximale Kapazität ist erreicht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1324
msgid "All employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1325
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Dies wird die Uhrzeit des Termins verändern. Trotzdem fortfahren?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1326
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, da der Mitarbeiter im ausgewählten "
"Zeitraum eine Pause hat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1327
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Im ausgewählten Zeitraum hat dieser Mitarbeiter bereits einen Termin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1328
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, weil der Mitarbeiter diese "
"Dienstleistung nicht zu der ausgewählten Zeit anbieten kann"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1329
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Der Termin kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1330
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht außerhalb der Arbeitszeiten des Mitarbeiters "
"verschoben werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Der Termin wurde verschoben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:237
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1335
msgid "Group appointment"
msgstr "Gruppentermin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1336
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:241
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1339
msgid "No appointments to display"
msgstr "Keine Termine, die angezeigt werden können"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1340
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:239
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1355
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1357
msgid "Add Option"
msgstr "Option hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1358
msgid "All services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1359
msgid "All events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:216
msgid "Any Employee"
msgstr "Irgendein Mitarbeiter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1361
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1362
msgid "Checkbox"
msgstr "Auswahlfeld"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1363
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr ""
"Mit einem Klick auf den Button „benutzerdefiniertes Feld hinzufügen“ beginnen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1364
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Farben und Schriftarten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1365
msgid "Text Content"
msgstr "Textinhalt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:219
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1368
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde hinzugefügt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1369
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1370
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr ""
"Die Positionen der benutzerdefinierten Felder können nicht gespeichert werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1372
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1373
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1374
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Es wurde noch kein benutzerdefiniertes Feld angelegt …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1375
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Benachrichtigungs-Platzhalter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1376
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1377
msgid "Pick date & time"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1379
msgid "Primary Color"
msgstr "Primärfarbe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1380
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Primärer Farbverlauf"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1381
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Optionsfelder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1382
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1383
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1384
msgid "Selectbox"
msgstr "Auswahlfeld"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1385
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1386
msgid "Text Area"
msgstr "Mehrzeiliger Text"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1387
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1388
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Textfarbe auf Hintergrund"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1389
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1390
msgid "Date picker"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1391
msgid "Use already loaded Vue"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1392
msgid ""
"This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
"another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of conflict "
"on the Front-end employee and customer panels."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1402
msgid "Booking"
msgstr "Buchung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1403
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1404
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Voreingestellte Buchungs-Parameter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1405
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Den Amelia-Buchungs-Shortcode einfügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1406
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1407
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Voreingestelltes aktuelles Datum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1408
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Eine Katalog-Ansicht auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1409
msgid "Select Category"
msgstr "Eine Kategorie auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1413
msgid "Select Event"
msgstr "Veranstaltung auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1414
msgid "Select Tag"
msgstr "Einen Tag auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1415
msgid "Select View"
msgstr "Ansicht auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1416
msgid "Load booking form manually"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1417
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1418
msgid "Show all categories"
msgstr "Alle Kategorien anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1419
msgid "Show all employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1420
msgid "Show all locations"
msgstr "Alle Orte anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1421
msgid "Show all services"
msgstr "Alle Dienstleistungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1422
msgid "Show all events"
msgstr "Alle Veranstaltungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1423
msgid "Show all tags"
msgstr "Alle Schlagwörter anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1424
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Katalog mit allen Kategorien anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1425
msgid "Show specific category"
msgstr "Spezifische Kategorie anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1426
msgid "Show event"
msgstr "Veranstaltung anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1427
msgid "Show tag"
msgstr "Schlagwort anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1428
msgid "Show specific service"
msgstr "Spezifische Dienstleistung anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1429
msgid "Show recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1431
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia – Suchen-Ansicht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1432
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Die Frontend-Buchungssuche ist ein Shortcode, der den Kunden ermöglicht, "
"nach Terminen zu suchen, indem sie mehrere Filter auswählen, so dass sie die "
"besten Zeitfenster und Dienstleistungen für ihre Bedürfnisse finden können."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1435
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia – Buchungs-Ansicht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1436
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Der Schritt-für-Schritt-Buchungs-Assistent leitet Kunden mit wenigen "
"Schritten durch den Buchungsprozess"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1439
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia – Katalog-Ansicht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1440
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1443
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia – Veranstaltungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1444
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Die Veranstaltungs-Buchung ist ein Shortcode, der Kunden die Möglichkeit "
"gibt, eine Veranstaltung aus dem Backend mithilfe einer einfachen "
"Veranstaltungsliste zu buchen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1447
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia – Kundenpanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1448
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Das Frontend-Kundenpanel ist ein Shortcode, der Kunden die Möglichkeit "
"bietet, ihre Buchungen und Profil-Einstellungen zu verwalten."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1451
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1452
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:229
#, fuzzy
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:231
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:232
#, fuzzy
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Anzahl zusätzlicher Personen:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:525
#, fuzzy
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Datum des Termins"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:526
#, fuzzy
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie Zoom-Meetings für Termine mit dem "
"Status „Ausstehend“ erstellen wollen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:238
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Freie Tage"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:240
#, fuzzy
msgid "Weeks"
msgstr "Woche"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:242
#, fuzzy
msgid "Months"
msgstr "Monat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:243
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgstr "Veranstaltung wiederholen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:244
#, fuzzy
msgid "Every:"
msgstr "Veranstaltungs-Galerie:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:245
msgid "Until:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:246
msgid "Every"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1481
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:248
msgid "until"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:249
msgid "On:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:251
#, fuzzy
msgid "Time(s):"
msgstr "Zeit:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:252
#, fuzzy
msgid "Specific Date"
msgstr "Spezifische Kategorie anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:253
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Vorname"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:254
msgid "Second"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:255
msgid "Third"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:256
msgid "Fourth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:257
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "Nachname"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:67
msgid "Add Coupon"
msgstr "Gutschein hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:68
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Datum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "Base Price:"
msgstr "Basis-Kosten:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Danke! Die Buchung war erfolgreich."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Eine E-Mail mit den Buchungsdetails wurde an dich versandt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Danke! Ihre Buchung ist abgeschlossen und muss nur noch bestätigt werden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:278
msgid "Capacity:"
msgstr "Maximale Anzahl:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Client Time:"
msgstr "Kunden-Uhrzeit:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Dieser Gutschein ist nicht mehr gültig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:86
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Bitte einen Gutscheincode eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:87
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Dieser Gutschein kann für die nächste Buchung verwendet werden: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:88
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Der eingegebene Gutschein ist ungültig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:89
msgid "Used coupon"
msgstr "Benutzter Gutschein"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:90
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:91
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kreditkarte:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:94
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Sie haben diesen Termin bereits gebucht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:97
msgid "Discount:"
msgstr "Abzug:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:98
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:100
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Diese E-Mail-Adresse liegt bereits mit einem andern Namen vor. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Eingabe."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Leider ist eine Serverfehler aufgetreten und die E-Mail wurde nicht gesendet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
msgid "employee"
msgstr "Mitarbeiter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Bitte eine Telefonnummer eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Kosten für Extras:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Datei hier hinziehen oder auf „hochladen“ klicken"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
msgid "Please upload the file"
msgstr "Bitte eine Datei hochladen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Dieser Dateityp ist für den Upload nicht erlaubt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist unvollständig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Das Gültigkeitsdatum der Kreditkarte ist unvollständig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Die Kartennummer ist unvollständig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Die Postleitzahl ist unvollständig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Ihre Karte ist abgelaufen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Die Kartennummer ist ungültig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
msgid "Number of Additional Persons:"
msgstr "Anzahl zusätzlicher Personen:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Leider konnte die Zahlung nicht abgewickelt werden. Bitte später noch einmal "
"versuchen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
msgid "Payment Method:"
msgstr "Zahlungsmittel:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
msgid "persons"
msgstr "Personen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
msgid "Price:"
msgstr "Kosten:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
msgid "Select Calendar"
msgstr "Kalender auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
msgid "service"
msgstr "Dienstleistung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
msgid "services"
msgstr "Dienstleistungen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
msgid "Subtotal:"
msgstr "Summe:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
msgid "Local Time:"
msgstr "Lokale Uhrzeit:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
msgid "Total Cost:"
msgstr "Gesamtbetrag:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
msgid "Total Number of Persons:"
msgstr "Gesamtanzahl Personen:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Zahlung ausstehend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
msgid "On-line"
msgstr "Online"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Der Termin ist aus dem Einkaufskorb gelöscht."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Leider ist ein Fehler aufgetreten, als die Buchung dem WooCommerce "
"Einkaufskorb hinzugefügt werden sollte."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Datum des Termins:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
msgid "Book"
msgstr "Buchen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:218
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Bitte das Datum für diesen Termin eintragen …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
msgid "From"
msgstr "Von"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:279
msgid "No results found..."
msgstr "Es wurde kein Ergebnis gefunden …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Bitte die Suchkriterien verfeinern"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
msgid "results"
msgstr "Ergebnisse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
msgid "Search..."
msgstr "Suche …."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
msgid "Search Filters"
msgstr "Suchfilter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Die Uhrzeit des Termins auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Extras auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:200
msgid "Time Range:"
msgstr "Zeitraum:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:202
msgid "To"
msgstr "An"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:214
msgid "Add extra"
msgstr "Extra hinzufügen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:215
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:217
msgid "Book Appointment"
msgstr "Einen Termin buchen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:220
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:221
msgid "Person"
msgstr "Person"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:222
msgid "Persons"
msgstr "Personen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:223
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:224
msgid "Please select"
msgstr "Bitte auswählen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:225
msgid "Qty:"
msgstr "Anzahl:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:226
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:227
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:228
#, fuzzy
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Ausstehende Termine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:230
#, fuzzy
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:247
msgid "from"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:250
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Schriftart"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:258
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:272
msgid "About this Event"
msgstr "Über diese Veranstaltung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:273
msgid "Free"
msgstr "Frei"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:274
msgid "Book this event"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:276
msgid "Show from date"
msgstr "Datum zeigen ab"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "Event Type"
msgstr "Veranstaltungsart"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Terminbuchung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
msgid "Buffer Time"
msgstr "Puffer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maximale Menge:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
msgid "View More"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Um den Termin zu verschieben, wähle ein verfügbares Datum und eine Uhrzeit "
"aus dem Kalender aus und klick dann"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Die Buchung kann nicht storniert werden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
msgid "Booking Closes"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
msgid "Booking Opens"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich abgesagt werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Soll die Teilnahme wirklich storniert werden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
msgid "Customer Profile "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:384
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil jetzt löschen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Soll dieses Profil wirklich gelöscht werden? Dadurch geht der Zugriff auf "
"alle Buchungen und auf das Kundenpanel verloren."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
msgid "Email or Username"
msgstr "E-Mail-Adresse oder Benutzername"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
msgid "Edit Attendees"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:464
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Die E-Mail-Adresse oder das Passwort ist ungültig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:466
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:467
msgid "Enter your email"
msgstr "E-Mail-Adresse eintragen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:468
msgid "Enter your password"
msgstr "Passwort eingeben"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:470
msgid "Max. Capacity"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:480
msgid "Min. Capacity"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:486
msgid "My Profile"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
msgid "Periods"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
msgid "Price per Spot"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
msgid "Profile deleted"
msgstr "Das Profil wurde gelöscht"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:520
msgid "Profile has been updated"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:521
msgid "Employee Profile"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:523
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Eine E-Mail mit dem Zugriffs-Link wurde gesendet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:534
msgid "Reschedule"
msgstr "Neu planen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:537
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:557
msgid "Send Access Link"
msgstr "Zugriffs-Link zusenden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:558
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Bitte die E-Mail-Adresse des Kontos eintragen und wir werden den Zugriffs-"
"Link per E-Mail zusenden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:561
msgid "You have appointments for this service"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:562
msgid "You have appointments for"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:563
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort festlegen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:571
msgid "Spots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:579
msgid "Total Price"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:594
msgid "Working Hours"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:600
msgid "Zoom Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:601
msgid "Zoom Links"
msgstr ""

#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Anscheinend haben Sie keine gültige Bestellung von Amelia"

#~ msgid ""
#~ "This is the path in your application that users are redirected to "
#~ "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#~ "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
#~ msgstr ""
#~ "Das ist der Pfad in Ihrer Anwendung, zu dem Nutzer weitergeleitet werden, "
#~ "nachdem sie sich bei Google authentifiziert haben. Fügen Sie diese URI in "
#~ "Ihre<br/>Google-Projekt-Anmeldeinformationen unter „Autorisierte "
#~ "Weiterleitungs-URIs“ ein."

#~ msgid "Manage Google Calendar Integration, Zoom Integration and Web Hooks"
#~ msgstr ""
#~ "Die Integrationen von Google-Kalender, Zoom sowie Web-Hooks verwalten"

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Hier können Sie Ihren Google-Kalender verbinden,<br/>sobald ein Termin "
#~ "gebucht ist, wird dieser<br/>automatisch zu Ihrem Kalender hinzugefügt."

#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Veranstaltungsort"

#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Verwerfen"

#~ msgid "Profile saved"
#~ msgstr "Das Profil wurde gespeichert"

#~ msgid "Event Canceled"
#~ msgstr "Veranstaltung abgesagt"

#~ msgid "Including PayPal Processing Fee of"
#~ msgstr "Beinhaltet eine PayPal-Bearbeitungsgebühr in Höhe von"

#~ msgid "Total Price:"
#~ msgstr "Gesamtpreis:"

#~ msgid "Scheduled Appointments"
#~ msgstr "Geplante Termine"

#~ msgid "Redirect URL After Appointment"
#~ msgstr "URL nach Termin umleiten"

#~ msgid "event"
#~ msgstr "Veranstaltung"

#~ msgid "events"
#~ msgstr "Veranstaltungen"

#~ msgid "Send all notifications to the additional address"
#~ msgstr "Alle Benachrichtigungen an die zusätzlichen Adresse senden"

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter an email address where all notifications will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kann die E-Mail-Adresse eingetragen werden, an die alle "
#~ "Benachrichtigungen gesendet werden."

#~ msgid "Minimum time required before canceling"
#~ msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor einer Absage"

#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able "
#~ "to cancel the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Den Zeitraum vor dem Termin festlegen, ab welchem Kunden<br/>den Termin "
#~ "nicht mehr absagen können."

#~ msgid "Select at least one service"
#~ msgstr "Mindestens eine Dienstleistung auswählen"

#~ msgid "Purchase Code"
#~ msgstr "Bezahl-Code"

#~ msgid "Purchase Code Settings"
#~ msgstr "Einstellungen des Bezahl-Codes"

#~ msgid ""
#~ "Use this setting to enter the purchase code so you can have access to "
#~ "auto updates of Amelia"
#~ msgstr ""
#~ "Unter dieser Einstellung kann der Bezahl-Code eingegeben werden, so dass "
#~ "automatische Updates von Amelia für das Plugin zur Verfügung gestellt "
#~ "werden"

#~ msgid "Group booking"
#~ msgstr "Gruppenbuchung"

#~ msgid ""
#~ "Shows the number of pending appointments<br/>for the selected date range."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt die Anzahl der Termine an, die für den gewählten<br/>Zeitraum zu "
#~ "bestätigen sind."

#~ msgid ""
#~ "Shows the total income for paid appointments<br/>for the chosen date "
#~ "range."
#~ msgstr ""
#~ "Zeit die Summe der Einnahmen aus bezahlten Terminen<br/>für den gewählten "
#~ "Zeitraum an."

#~ msgid "Allow employees configuring their own schedule"
#~ msgstr "Erlaubt Mitarbeitern, ihre eigene Zeitplanung zu machen"

#~ msgid "Allow employees managing their appointments"
#~ msgstr "Erlaubt Mitarbeitern, ihre Termine selbst zu verwalten"

#~ msgid "Booking is already in WooCommerce cart"
#~ msgstr "Diese Buchung befindet sich bereits im WooCommerce-Einkaufskorb"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Nachricht"

#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "E-Mail-Template"

#~ msgid "</> Show Email Codes"
#~ msgstr "</>  E-Mail-Codes anzeigen"

#~ msgid "Number of Persons:"
#~ msgstr "Anzahl der Personen:"

#~ msgid "Roles settings description"
#~ msgstr "Beschreibung der Rollen-Einstellungen"

#~ msgid ""
#~ "URL on which will user be redirected if appointment can't be\n"
#~ "                canceled<br/>because of 'Minimum time required before "
#~ "canceling' value"
#~ msgstr ""
#~ "Die URL zu der der User umgeleitet wird, wenn ein Termin nicht\n"
#~ "                 \n"
#~ " abgesagt<br/> werden kann, wegen des minimalen zeitlichen Vorlaufs zur "
#~ "Terminabsage"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
#~ "customers that attend \n"
#~ "                the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Option aktivieren, wenn die Mitarbeiter in der Veranstaltung sehen "
#~ "dürfen, welche Kunden am Termin teilnehmen."

#~ msgid ""
#~ "Use these settings to define plugin general settings and default settings "
#~ "for your services and \n"
#~ "                appointments"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellungen verwenden, um die allgemeinen Einstellungen für das "
#~ "Plugin und Voreinstellungen für Dienstleistungen und \n"
#~ "                Termine festzulegen"

#~ msgid ""
#~ "This is the path in your application that users are redirected to "
#~ "after<br/>they have authenticated \n"
#~ "                with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
#~ "credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
#~ msgstr ""
#~ "Das ist der Pfad in der Anwendung, auf den Benutzer umgeleitet werden, "
#~ "nachdem<br/>sie Google \n"
#~ "                bestätigt haben. Füge diese URI in deine Google<br/"
#~ ">Projekt Anmeldedaten ein unter „Autorisiert Umleitungs-URIs“."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments "
#~ "with pending status in \n"
#~ "                their calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass Ihre Mitarbeiter<br/"
#~ ">Termine in ihrem Kalender sehen können, die noch nicht bestätigt sind."

#~ msgid ""
#~ "Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is "
#~ "recommended to use smaller number of \n"
#~ "                 returned<br/>events if your server performance is not so "
#~ "good."
#~ msgstr ""
#~ "Maximale Anzahl von  wiedergegebenen Events auf einer Ergebnisseite.<br/"
#~ ">Es ist empfohlen eine kleinere Anzahl von\n"
#~ "                  wiedergegebenen<br/>events zu wählen wenn die Leistung "
#~ "deines Servers eher schwach ist."

#~ msgid ""
#~ "Use these settings to set your mail settings\n"
#~ "                which will be used to notify your customers and employees"
#~ msgstr ""
#~ "Verwende diese Einstellungen um deine E-Mail-Konfiguration\n"
#~ "                einzurichten, die benutzt werden um deine Kunden und "
#~ "Mitarbeiter zu benachrichtigen"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#~ "Calendar from Employee's \n"
#~ "                 working schedule."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviere diese Option wenn du möchtest, dass die Zeiträume die im<br/"
#~ ">Google Kalender des Mitarbeiters \n"
#~ "                 als „beschäftigt“ gekennzeichnet sind, nicht mehr als "
#~ "Arbeitszeit verfügbar sein sollen."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to make time slot step<br/>\n"
#~ "                the same as service duration in the booking process"
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviere diese Option wenn du den Zeitfenster-Schritt<br/>\n"
#~ "                im Buchungsprozess mit der Dauer des Angebots "
#~ "gleichsetzen möchtest"

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
#~ "transactions until SSL is \n"
#~ "                enabled."
#~ msgstr ""
#~ "SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Du kannst keine live Stripe "
#~ "Transaktionen verarbeiten bis SSL\n"
#~ "                aktiviert ist."

#~ msgid ""
#~ "Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
#~ "number of times they were\n"
#~ "                booked during<br/>the selected date range."
#~ msgstr ""
#~ "Zeige die Anzahl der Views je Mitarbeiter/Angebot/Ort<br>gegenüber der "
#~ "Anzahl der jeweiligen Buchungen\n"
#~ "               im ausgewählten Zeitraum."

#~ msgid ""
#~ "You will change working hours setting which is also set for each employee "
#~ "separately. Do you want to \n"
#~ "                update it for all employees?"
#~ msgstr ""
#~ "Du änderst die Einstellungen der Arbeitszeiten, die auch für jeden "
#~ "Mitarbeiter separat eingestellt sind. Möchtest du \n"
#~ "                für alle Mitarbeiter aktualisieren?"

#~ msgid ""
#~ "You will change a setting which is also set for each employee separately. "
#~ "Do you want to update it\n"
#~ "                 for all employees?"
#~ msgstr ""
#~ "Du veränderst eine Einstellung, die ebenfalls für jeden Mitarbeiter "
#~ "separat eingerichtet ist. Möchtest du dies\n"
#~ "                für alle Mitarbeiter anpassen?"

#~ msgid ""
#~ "Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another "
#~ "booking for same service and<br/> \n"
#~ "                 employee \n"
#~ "                cannot be made."
#~ msgstr ""
#~ "Zeit nach einem Termin (Pause, Aufräumen, etc.),<br/> in der eine weitere "
#~ "Buchung für dasselbe Dienstleistung und<br/> \n"
#~ "                 denselben Mitarbeiter nicht möglich ist."

#~ msgid ""
#~ "Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
#~ "same service and employee<br/>\n"
#~ "                cannot be made."
#~ msgstr ""
#~ "Zeit die erforderlich ist für die Vorbereitung auf den Termin, in in der "
#~ "eine weitere Buchung für dasselbe Dienstleistung und<br/> \n"
#~ "                 denselben Mitarbeiter nicht möglich ist."

#~ msgid ""
#~ "Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
#~ "appointment without the\n"
#~ "                 possibility<br/>to come with somebody."
#~ msgstr ""
#~ "Verberge diese Option um nur einzelnen Personen zu ermöglichen<br/>einen "
#~ "Gruppentermin zu buchen ohne die\n"
#~ "                Möglichkeit<br/>eine weitere Person mitzubringen."

#~ msgid ""
#~ "Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
#~ "customers access to the list\n"
#~ "                of their<br/>appointments in the back-end of the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du einen WordPress User mit deinem Kunden verbinden wenn<br/"
#~ ">du Kunden Zugang zu der Liste\n"
#~ "                ihrer <br/>Buchungen  im Back-End des Plugins geben "
#~ "möchtest."

#~ msgid ""
#~ "Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
#~ "employee access to the list\n"
#~ "                of their<br/>appointments in the back-end of the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du einen WordPress User mit deinem Mitarbeiter verbinden "
#~ "wenn<br/>du Mitarbeitern Zugang zu der Liste\n"
#~ "                ihrer <br/>Termine  im Back-End des Plugins geben "
#~ "möchtest."

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is \n"
#~ "                scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du dich mit deinem Google Kalender verbinden,<br/>so dass ein "
#~ "geplanter Termin\n"
#~ "                <br/>automatisch deinem Kalender hinzugefügt wird."

#~ msgid ""
#~ "Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
#~ "their booking so they can get \n"
#~ "                a discount."
#~ msgstr ""
#~ "Hier definierst du einen Gutschein Code den Kunden <br/>bei ihrer Buchung "
#~ "eingeben, um einen Rabatt zu erhalten."

#~ msgid ""
#~ "Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/"
#~ ">limit is reached your coupon will \n"
#~ "                become unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Hier definierst du wie oft der Gutschein eingesetzt werden kann. Wenn die "
#~ "maximale Anzahl der Einsätze erreicht ist, wird dien Gutschein nicht mehr "
#~ "verfügbar sein."

#~ msgid ""
#~ "Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
#~ "customer.\n"
#~ "                 The number you can choose depends<br/>on the service and "
#~ "employee capacity."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du definieren, wieviele Personen dieser Kunde mitbringen "
#~ "kann. \n"
#~ "                 Die Anzahl hängt vom jeweiligen Dienstleistung und den "
#~ "Kapazitäten des Mitarbeiters ab."

#~ msgid ""
#~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>\n"
#~ "                receive an email about the scheduled appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Bestätige dieses Auswahlfeld wenn du möchtest dass deine Kunden eine E-"
#~ "Mail zu ihrem bestätigten Termin erhalten."

#~ msgid "Bringing Anyone with You"
#~ msgstr "Ich bringe jemanden mit"

#~ msgid "Bringing anyone with you"
#~ msgstr "Ich bringe jemanden mit"
